ويكيبيديا

    "لتوصية الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la recomendación del Grupo
        
    • recomendaciones del Grupo
        
    • recomendación del Grupo de
        
    • una recomendación del Grupo
        
    • recomendado por el Grupo
        
    • recomendación formulada por el Grupo
        
    • recomendación que hizo el Grupo
        
    Según la recomendación del Grupo de Trabajo, la Subcomisión debía seguir teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no fueran examinadas en la Comisión. UN ووفقاً لتوصية الفريق العامل، ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية مناقشة الحالات غير المعروضة على لجنة حقوق الإنسان.
    De conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo, las enmiendas tienen el propósito de garantizar la igualdad de medios entre la defensa y el ministerio fiscal en actuaciones penales. UN ووفقاً لتوصية الفريق العامل، تتوخى التعديلات ضمان تكافؤ الأسلحة بين الدفاع والادعاء في الإجراءات الجنائية.
    Por otra parte, es menos probable que una demora provocada por el requisito de que el Comité adopte la recomendación del Grupo de trabajo sea tan gravemente perjudicial como una demora análoga en la solicitud de que se adopten medidas provisionales. UN ومن جهة أخرى، من المرجح أن يكون أي تأخير مترتب عن وجوب اعتماد اللجنة لتوصية الفريق العامل أقل ضررا من أي تأخير مماثل في طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    52. Las recomendaciones del Grupo sobre las reclamaciones por pagos efectuados o reparación prestada a terceros se resumen en el anexo II. UN 52- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصية الفريق بشأن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين.
    De acuerdo con una recomendación del Grupo de trabajo sobre asistencia técnica, la Secretaría preparó una plantilla de historial personal que se distribuyó a los Estados parte para ayudarlos en su proceso de nombramiento. UN ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، أعدَّت الأمانة نموذج بيان سيرة ذاتية وزِّع على الدول الأطراف لمساعدتها في عملية الترشيح.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario aceptó al Camerún como miembro del Grupo de Trabajo. UN 30 - ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أضاف الاجتماع العام الكاميرون إلى عضوية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني.
    La NJWA desea aprovechar esta oportunidad para realizar un llamamiento, junto con muchas organizaciones de mujeres de todo el mundo, en favor de que se cumpla sin demora la recomendación formulada por el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente para que se establezca un organismo independiente y más fuerte dedicado a la mujer. UN تود الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية أن تغتنم هذه الفرصة لتتوجه، جنبا إلى جنب مع كثير من المنظمات النسائية في مختلف أنحاء العالم، بالدعوة إلى التنفيذ السريع لتوصية الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة، بإنشاء هيئة مستقلة للمرأة تتمتع بمزيد من القوة.
    82. la recomendación del Grupo respecto de las pérdidas relacionadas con contratos se resume en el cuadro 8. UN 8٢- ويرد تلخيص لتوصية الفريق بشأن خسائر العقود في الجدول 8 أدناه.
    En vista del proceso intergubernamental, prestaré la debida atención a la recomendación del Grupo de que encargue una evaluación independiente y autorizada del actual sistema internacional de gobernanza ambiental de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء العملية الحكومية الدولية، سأولى الاهتمام الواجب لتوصية الفريق القاضية بأن أكلِّف بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية.
    Eso se ajusta a la recomendación del Grupo de Trabajo y del Consejo de Derechos Humanos de que el equipo especial ponga en práctica y desarrolle progresivamente esos criterios. UN وهذه العملية تستجيب لتوصية الفريق العامل ولمجلس حقوق الإنسان بأن تقوم فرقة العمل بوضع هذه المعايير موضع التنفيذ وتطويرها تدريجياً.
    Por tanto, el Brasil estaría a favor de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se encargara de proporcionar los servicios de secretaría para el proceso ordinario, con el apoyo de otros organismos y programas de las Naciones Unidas, de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo Plenario Especial. UN وعليه تفضل البرازيل، وفقاً لتوصية الفريق العامل المخصص الجامع، أن توفر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات الأمانة للعملية المنتظمة مقترنة بدعم من وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Dado que hay otros que también se han hecho eco de su experiencia, la delegación del Reino Unido acoge favorablemente el hecho de que la Comisión haya hecho suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que la Comisión no debe examinar esos aspectos relacionados con el petróleo y el gas. UN وحيث إن هذه التجربة قد أكدها آخرون، فإن وفده يرحب بتأييد اللجنة لتوصية الفريق العامل بأنه لا ينبغي للجنة أن تنظر في هذه الجوانب المتعلقة بالنفط والغاز.
    73. Las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas se resumen en el anexo II. UN 73- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصية الفريق بشأن الخسائر الأخرى.
    158. Las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas de la KAC se resumen en el anexo II. UN 158- يرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصية الفريق بشأن الخسائر الأخرى التي طالبت بتعويضها شركة الخطوط الجوية الكويتية.
    188. Por lo que respecta al alcance general del tema, se reiteró el apoyo a las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2002. UN 188- وفيما يتعلق بالنطاق العام للموضوع أُعرب عن التأييد لتوصية الفريق العامل لعام 2002.
    4. El inventario de las actividades de reunión de datos estadísticos (E/CN.3/AC.1/1993/R.6), elaborado en junio de 1993, también se estructuró por primera vez de forma integrada por temas, de conformidad con una recomendación del Grupo de Trabajo. UN ٤ - كذلك فإن قائمة أنشطة جمع البيانات الاحصائية )E/CN.3/AC.1/1993/R.6(، التي صدرت في حزيران/يونيه ١٩٩٣، جرى تنظيمها على نحو متكامل حسب الموضوع ﻷول مرة وفقا لتوصية الفريق العامل.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario apoyó a Côte d ' Ivoire en sus esfuerzos encaminados a aplicar el Sistema de Certificación, elogió los notables progresos que había logrado y expresó el deseo de que se reintegrara rápidamente al Proceso. UN 29 - ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أَيَّد الاجتماع العام كوت ديفوار في جهودها الرامية إلى تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، وأثنى على ما أحرزته من تقدم بارز، وأعرب عن رغبته في إعادة إدماجها على وجه السرعة في عملية كيمبرلي.
    El seguimiento del Secretario General de la recomendación que hizo el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en el sentido de establecer una entidad de las Naciones Unidas que se centre en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como cualquier medida que adopten al respecto los Estados Miembros también repercutirán en esa cooperación futura. UN وقد ركزت متابعة الأمين العام لتوصية الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، القاضية بإنشاء كيان واحد داخل الأمم المتحدة، ركزت على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأية إجراءات قد تتخذها الدول الأعضاء بشأن ذلك، من شأنها أن تؤثر أيضا على هذا التعاون في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد