ويكيبيديا

    "لتوفير الخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestación de servicios sociales
        
    • para prestar servicios sociales
        
    • para proporcionar servicios sociales
        
    • para servicios sociales
        
    • de prestar servicios sociales
        
    • de los servicios sociales
        
    - Comprometer el 20% de los presupuestos nacionales a la prestación de servicios sociales básicos; UN - الالتزام بنسبة ٢٠ في المائة من الميزانيات الوطنية لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية،
    Varios donantes también han aumentado su apoyo a la prestación de servicios sociales. UN كذلك عزز عدد من المانحين دعمهم لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    La prestación de servicios sociales básicos puede contribuir a reducir la pobreza y es fundamental para satisfacer las necesidades humanas básicas. UN ويمكن لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أن يكون فعالا في تقليص الفقر وضروريا ﻹشباع الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
    El grave problema en materia de deuda que muchos países encaran está disminuyendo su capacidad para prestar servicios sociales básicos a la población por cuanto los ingresos derivados del comercio internacional ya van incluidos en el pago de los empréstitos. UN إذ إن المشكلة الخطيرة المتعلّقة بالديون التي تعيشها عدة بلدان تنتقص من إمكاناتها لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لسكانها، لأن عائدات التجارة الدولية يعتمد عليها سلفا لسداد القروض.
    Asimismo, se está elaborando un programa para prestar servicios sociales a mujeres con discapacidad y a mujeres en situación desventajosa, que incluye un fondo de apoyo social. UN ويجري وضع برنامج لتوفير الخدمات الاجتماعية للنساء اللواتي يعانين من أشكال العجز وللنساء المتضررات، يشمل صندوقا للدعم الاجتماعي.
    No obstante, observa que frecuentemente hay un elevado grado de dependencia de la sociedad civil para proporcionar servicios sociales a los niños. UN بيد أنها تلاحظ أن الدولة تعتمد في الغالب اعتماداً شديداً على المجتمع المدني لتوفير الخدمات الاجتماعية للأطفال.
    Promovieron reformas que tendían a eliminar las distorsiones de precios más serias, pero no prestaron una atención adecuada a la prestación de servicios sociales. UN فقد شجعت الإصلاحات التي كانت تميل إلى إزالة التحريفات الخطيرة في الأسعار ولكنها أولت اهتماما غير ملائم لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    A nivel mundial, el 4% de los bosques se destinan a la prestación de servicios sociales. UN أما على الصعيد العالمي، فقد خُصصت نسبة 4 في المائة من غابات العالم لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Por consiguiente, muchos proyectos coadyuvan a evaluar las consecuencias de la reforma económica y las políticas de ajuste para los grupos pobres y vulnerables, para las futuras tendencias del mercado laboral y para los mecanismos utilizados en la prestación de servicios sociales. UN ولذلك تساعد مشاريع كثيرة في تقييم أثر اﻹصلاح الاقتصادي وسياسات التكيف على الفئات الفقيرة والضعيفة وعلى الاتجاهات المستقبلية في سوق العمل وعلى اﻵليات الحالية لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    El grueso de los recursos destinados a la prestación de servicios sociales básicos incluidos en el mandato del UNICEF seguirá proviniendo de los gobiernos nacionales y comunidades, con el apoyo de otros colaboradores en el desarrollo. UN وسيظل الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الواردة ضمن ولاية اليونيسيف، يأتي من الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية، مع دعمها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    El grueso de los recursos destinados a la prestación de servicios sociales básicos incluidos en el mandato del UNICEF seguirá proviniendo de los gobiernos nacionales y comunidades, con el apoyo de otros colaboradores en el desarrollo. UN وسيظل الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الواردة ضمن ولاية اليونيسيف، يأتي من الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية، مع دعمها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    El mayor porcentaje del personal de los centros comunitarios estaba formado por voluntarios que tenían a su cargo la planificación, administración y ejecución de las actividades, gracias a lo cual las organizaciones comunitarias eran un medio eficaz de prestación de servicios sociales con bajo costo. UN ويشكل المتطوعون أكبر نسبة من موظفي المنظمات القائمة على المجتمع المحلي المسؤولين عن تخطيط اﻷنشطة وإدارتها وتنفيذها، مما يجعل تلك المنظمات وسيلة فعالة الكلفة لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Los mecanismos que existían en el período socialista para la prestación de servicios sociales fueron distribuidos y aún no han sido reemplazados por nuevos mecanismos que puedan movilizar recursos para esos propósitos. UN وما زال يتعين بعد الاستعاضة عن الآليات المدمرة لتوفير الخدمات الاجتماعية في الفترة الاشتراكية بآليات جديدة يمكن لها القيام بتعبئة الموارد لتحقيق هذه الأغراض.
    Los fondos invertidos en los servicios para satisfacer las necesidades humanas básicas no sólo resultan beneficiosos para los usuarios, sino para la comunidad en general, lo cual justifica que se destinen a la prestación de servicios sociales recursos suficientes de los ingresos públicos. UN لذلك فإن الاستثمار في الخدمات لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لا يعود بالفائدة على المنتفعين بها فحسب وإنما يفيد المجتمع بأسره كذلك. وهذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند عليه تخصيص موارد ملائمة من اﻹيرادات العامة لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando que el presupuesto social del Estado parte no consigne partidas presupuestarias específicas para prestar servicios sociales críticos a los niños, lo que agrava las diferencias sustanciales entre las regiones urbanas y las regiones del interior. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن الميزانية الاجتماعية للدولة الطرف لا تحدد اعتمادات خاصة لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للطفل، ما يؤدي إلى تفاقم أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية.
    g) Diseñar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar su educación; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    g) Diseñar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar su educación; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    c) Elaborar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar su educación; UN " (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛
    c) Elaborar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar sus estudios; UN (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛
    También se necesitarán medidas inmediatas y efectivas para proporcionar servicios sociales básicos y mejorar las condiciones de vida de la población. UN وسيتعيّن أيضا اتخاذ تدابير مبكرة وفعلية لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين الظروف المعيشية لسكان جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al considerar la mejor manera de prestar servicios sociales para todos es necesario distinguir entre la universalidad como meta y como medio. UN ٥ - من الضروري، لدى النظر في أفضل الطرق لتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع، التمييز بين التعميم كهدف والتعميم كوسيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد