ويكيبيديا

    "لتوفير المعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proporcionar información sobre
        
    • encargado de informar de
        
    • para ofrecer información sobre
        
    • para facilitar información sobre
        
    • dar más información a
        
    • de facilitar información sobre
        
    • para suministrar información sobre
        
    • suministro de información por conducto
        
    Sierra Leona creó una línea telefónica gratuita para proporcionar información sobre la fístula y la disponibilidad del tratamiento. UN فقد أنشأت سيراليون خطا هاتفيا ساخنا مجانيا لتوفير المعلومات عن الناسور ومدى توافر العلاج.
    En febrero de 1997, se estableció una línea telefónica especial para proporcionar información sobre las solicitudes de ciudadanos. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، تم فتح خط مباشر لتوفير المعلومات عن مطالب المواطنين.
    e) Un componente de información pública, encargado de informar de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y de difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza, la paz y la estabilidad; UN )ﻫ( عنصر إعلامي لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، ونشر رسالة تعزز المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.
    El estudio se está efectuando para ofrecer información sobre la lactancia natural y las prácticas de suplementación. UN وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    • Se puso en marcha un sistema de correspondencia electrónica con pasantes para facilitar información sobre cursos UN ● تنفيذ المراسلات الالكترونية مع المتدربين، لتوفير المعلومات عن الدورات.
    A nivel de los países receptores, los gobiernos deberían hacer lo posible por dar más información a todas las partes interesadas de sus respectivos países. UN وعلى صعيد البلدان المتلقية ينبغي للحكومات أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المعلومات عن تدفقات المعونة لجميع أصحاب المصلحة المحليين.
    Dos años para establecer servicios encargados de facilitar información sobre leyes, reglamentos, etc., que afecten sensiblemente al comercio abarcado por compromisos [países en desarrollo] UN عامان ﻹنشاء نقاط تحقيق لتوفير المعلومات عن القوانين واﻷنظمة، الخ، مما له تأثير هام على التجارة المشمولة بالالتزامات ]البلدان النامية[
    Asimismo invitó a las Partes, a las organizaciones internacionales y a otras organizaciones a servirse del sitio en la Web de la secretaría como canal para suministrar información sobre los medios de limitar las emisiones de hidroflurocarbonos y perfluorocarbonos. UN وشجعت الأطراف والمنظمات الدولية وغيرها من المنظمات على الاستفادة من موقع الأمانة على شبكة الاتصالات العالمية كوسيلة لتوفير المعلومات عن السبل والوسائل التي يمكن من خلالها الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    a) Boletines, folletos y fichas descriptivas. suministro de información por conducto del SINUCP sobre varios aspectos de la cuestión de Palestina; suministro de notas informativas y documentación al Comité, los Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales, expertos y otras personas interesadas en la cuestión de Palestina y difusión de documentación sobre la base de las listas de direcciones en todo el mundo de que se dispone; UN )أ( كتيبات وكراسات وصحائف وقائع - اتخاذ نظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين وسيلة لتوفير المعلومات عن مختلف جوانب قضية فلسطين وتوفير مذكرات ووثائق المعلومات الى اللجنة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء والجهات المانحة المهتمة بقضية فلسطين، وتوزيع الوثائق وفقا لقوائم بريد عالمية النطاق؛
    Utilización de Internet para proporcionar información sobre el VIH/SIDA UN - استخدام شبكة الإنترنت لتوفير المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Al forjar vínculos con los medios árabes de difusión, se puso particular acento en los contactos directos por teléfono y correo electrónico para proporcionar información sobre cuestiones relativas a las Naciones Unidas y el Oriente Medio. UN وفي إقامة هذه الصلات مع وسائط الإعلام العربية، جرى التشديد بصفة خاصة على الاتصالات المباشرة عبر الهاتف والبريد الإلكتروني لتوفير المعلومات عن المسائل المتصلة بالأمم المتحدة والشرق الأوسط.
    La UNCTAD emprendió también varias misiones de asesoramiento, esenciales para proporcionar información sobre las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha, en particular en sectores como el de los servicios. UN وقام الأونكتاد أيضاً بعدد من البعثات الاستشارية الأساسية لتوفير المعلومات عن مفاوضات جولة الدوحة التجارية، ولا سيما في قطاعات مثل الخدمات.
    Además, el Gobierno subvencionó informes no oficiales de las ONG y ha elaborado un sitio Web en inglés para proporcionar información sobre la Convención y sus recomendaciones. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة الدعم لتقارير الظل التي تضعها المنظمات غير الحكومية وقد أنشأت موقعا على الإنترنيت باللغة الإنكليزية لتوفير المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات المتعلقة بها.
    La Misión está bien situada para proporcionar información sobre el progreso a nivel local a medida que se desarrollan las reformas y la capacitación, y participa en consultas sobre el programa del Gobierno para reformar el sistema de justicia, en particular mediante la capacitación que proporciona la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal por conducto de la École nationale de la magistrature de Francia. UN والبعثة مؤهلة لتوفير المعلومات عن نتائج التقدم المحرز على الصعيد المحلي مع سير الاصلاح والتدريب، كما أنها تشارك في المشاورات بشأن برنامج الحكومة لاصلاح النظام القضائي، ولا سيما من خلال التدريب الذي يقدمه فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال المدرسة الفرنسية الوطنية للقضاء.
    En particular, observó que se habían creado clubes para proporcionar información sobre el VIH/SIDA y las cuestiones de salud reproductiva a los jóvenes y las personas desfavorecidas. UN وعلى وجه الخصوص، أشار الممثل إلى أن نوادي الشباب أنشئت لتوفير المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومسائل الصحة الإنجابية للشباب والمحرومين.
    e) Un componente de información pública encargado de informar de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y de difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza, la paz y la estabilidad; UN )ﻫ( عنصر إعلامي لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، ونشر رسالة تعزز المصالحة، والثقة، والسلام والاستقرار؛
    e) Un componente de información pública encargado de informar de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y de difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza, la paz y la estabilidad; UN )ﻫ( عنصر إعلامي لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، ونشر رسالة تعزز المصالحة، والثقة، والسلام والاستقرار؛
    Se necesitará también un mecanismo de seguimiento creíble para ofrecer información sobre los progresos conseguidos. UN كما يلزم وجود آلية مراقبة ذات مصداقية لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز.
    Se han iniciado campañas conjuntamente con el Ministerio de Justicia para ofrecer información sobre varias facetas de comportamiento y actitudes que podrían evitar el abuso sexual o permitir su detección, y para dotar a los jóvenes de aptitudes destinadas a evitar situaciones que pueden colocarlos en situación de riesgo. UN وأُطلقت حملات في وقت واحد مع وزارة العدل لتوفير المعلومات عن مختلف أوجه السلوك والمواقف التي يمكن بها منع الاعتداء الجنسي أو تيسير كشفه، ولتزويد الشباب بمهارات مصممة لتفادي الأحوال التي قد تعرضهم للخطر.
    También se pidió asistencia para facilitar información sobre costos diferenciales y evaluación económica de proyectos de mitigación. UN وطُلبت مساعدة أيضاً لتوفير المعلومات عن التكاليف الإضافية والتقييم الاقتصادي لمشاريع التخفيف من الآثار.
    También se han sentado las bases para facilitar información sobre los juicios. UN وجرى أيضا إرساء الأسس اللازمة لتوفير المعلومات عن المحاكمات.
    A nivel de los países receptores, los gobiernos deberían hacer lo posible por dar más información a todas las partes interesadas de sus respectivos países. UN وعلى صعيد البلدان المتلقية ينبغي للحكومات أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المعلومات عن تدفقات المعونة لجميع أصحاب المصلحة المحليين.
    Es esencial contar con mecanismos eficaces de vigilancia e información para reunir información oportuna y precisa sobre la violencia por motivos de género, tanto en términos de identificar posibles situaciones de conflicto armado como de facilitar información sobre los autores de la violencia. UN ويكتسي توفير آليات رصد وإبلاغ فعالة لجمع بيانات دقيقة في الوقت المناسب عن العنف الجنساني أهمية أساسية سواء لتحديد حالات الصراعات المسلحة المحتملة أو لتوفير المعلومات عن مرتكبي العنف.
    La UNCTAD respaldó la creación del Foro de las Naciones Unidas sobre Normas de Sostenibilidad, que servirá de plataforma para suministrar información sobre las normas resultantes de la ampliación del mercado ambiental y del mercado de la sostenibilidad. UN وقدم الأونكتاد الدعم لإنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة، الذي سيشكل محفلاً لتوفير المعلومات عن المعايير الناشئة عن الأسواق الآخذة في التوسع في مجال البيئة/الاستدامة.
    a) Boletines, folletos y fichas descriptivas. suministro de información por conducto del SINUCP sobre varios aspectos de la cuestión de Palestina; suministro de notas informativas y documentación al Comité, los Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales, expertos y otras personas interesadas en la cuestión de Palestina y difusión de documentación sobre la base de las listas de direcciones en todo el mundo de que se dispone; UN )أ( كتيبات وكراسات وصحائف وقائع - اتخاذ نظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين وسيلة لتوفير المعلومات عن مختلف جوانب قضية فلسطين وتوفير مذكرات ووثائق المعلومات الى اللجنة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء والجهات المانحة المهتمة بقضية فلسطين، وتوزيع الوثائق وفقا لقوائم بريد عالمية النطاق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد