ويكيبيديا

    "لتوفير خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prestar servicios de
        
    • para la prestación de servicios
        
    • prestación de servicios de
        
    • para proporcionar servicios de
        
    • de prestación de servicios
        
    • de prestar servicios de
        
    • para servicios de
        
    • a fin de prestar servicios
        
    • a la prestación de servicios
        
    • para los servicios
        
    • a prestar servicios de
        
    • para ofrecer servicios de
        
    • las actividades de los servicios
        
    • para el suministro de servicios de
        
    • que preste servicios de
        
    Tres auxiliares de producción para prestar servicios de impresión y producción en la región meridional UN إنشاء 3 وظائف لمساعدي شؤون الإنتاج لتوفير خدمات الطباعة والإنتاج في المنطقة الجنوبية
    Un puesto de auxiliar de aeródromos para prestar servicios de aeródromos en Jartum UN إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون المطارات لتوفير خدمات المطارات في الخرطوم
    Estudio amplio de las necesidades para la prestación de servicios de conferencias apropiados UN الدراسة الشاملة للاحتياجات اللازمة لتوفير خدمات مؤتمرات وافية
    Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    - cualesquiera sistemas o iniciativas generales del Estado para proporcionar servicios de desarrollo y educación tempranos para niños pequeños, en especial para los de grupos sociales desfavorecidos; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم لﻷطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    El Organismo se ocupará de la coordinación y financiación necesarias para prestar servicios de expertos e impartir capacitación mediante cursos prácticos y seminarios. UN وستقدم الوكالة التنسيق والتمويل اللازمين لتوفير خدمات الخبراء والتدريب من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Aunque la formación profesional o técnica son indispensables para prestar servicios de buena calidad, también es importante que los servicios reflejen los conocimientos y los intereses de los beneficiarios previstos. UN وإذا كانت المهارات المهنية أو التقنية أساسية لتوفير خدمات جيدة، فمن المهم أيضا ضمان أن تعكس الخدمات معارف ومصالح المستفيدين الذين يتوقع أن ينتفعوا بها.
    Al examinar el despliegue de las fuerzas policiales de la UNMIK, la Junta observó que la Misión las había utilizado para prestar servicios de seguridad a la población civil. UN ولدى استعراض المجلس لنشر شرطة البعثة، لاحظ أن البعثة استخدمت الشرطة لتوفير خدمات الأمن المدني.
    Se utilizaba un enlace de satélite para prestar servicios de comunicaciones internas a los cuatro atolones del extremo sur. UN وتستخدم وصلة ساتلية لتوفير خدمات اتصالات محلية بأربع جزر في أقصى الجنوب.
    Actualmente la Secretaría se dispone a llamar a licitación para la prestación de servicios en Somalia, Rwanda, y llegado el caso, Angola y Haití. UN وتستعد اﻷمانة العامة اﻵن الى إعلان عطاءات تنافسية لتوفير خدمات في الصومال ورواندا وفي أنغولا وهايتي اذا اقتضى اﻷمر.
    Urge remediar esto, pero la dependencia actual frente a los combustibles fósiles para la prestación de servicios de energía persistirá aún por muchos decenios. UN وهناك حاجة ماسة لوسائل علاجية، ولكن الاعتماد الحالي على الوقود اﻷحفوري لتوفير خدمات الطاقة سوف يستمر لعقود عديدة.
    Se determinarán y difundirán modelos específicos para la prestación de servicios, adaptados a las necesidades de los pequeños empresarios del sector no estructurado, mediante mecanismos que permitan la interacción del sector privado con organizaciones de base. UN وسيتم تحديد ونشر نماذج محددة لتوفير خدمات تتواءم مع احتياجات أصحاب المشاريع الصغيرة غير الرسمية وذلك من خلال آليات تساعد على تفاعل القطاع الخاص والمنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    - Cualesquiera sistemas o iniciativas generales del Estado para proporcionar servicios de desarrollo y educación tempranos para niños pequeños, en especial para los de grupos sociales desfavorecidos; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    Sobre la base del contrato vigente para proporcionar servicios de fotocopia a la Misión UN على أساس الترتيبات التعاقدية الحالية لتوفير خدمات النسخ الفوتوغرافي للبعثة.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que pusiera en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca. UN وطلبت إليه أيضا أن يطبّق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية لتوفير خدمات المكتبات.
    :: Operación y conservación de una red satelital con apoyo de una estación terrestre para servicios de telefonía, facsímile, video y transmisión de datos UN :: صيانة وتشغيل شبكة ساتلية تدعمها محطة أرضية محورية لتوفير خدمات الاتصالات الصوتية والاتصالات بالفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Es necesario incrementar aún más las asociaciones y relaciones de colaboración con respecto a las fuentes de energía convencionales y renovables a fin de prestar servicios de energía modernos a la población de las zonas rurales y de las zonas urbanas que no reciben esos servicios. UN ولا بد من أن تتجاوز الشراكات والتعاون في مجالي الطاقة المتجددة والطاقة التقليدية المستويات الحالية لتوفير خدمات الطاقة الحديثة لسكان اﻷرياف وسكان الحواضر الذين تعوزهم هذه الخدمات.
    Los mandatos básicos relativos a la prestación de servicios de secretaría y de conferencias figuran en los reglamentos de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    En los presupuestos de los proyectos se establece un costo estándar para los servicios de expertos. UN وتحسب في المشاريع كلفة موحدة لتوفير خدمات الخبراء.
    La delegación afirmó que Vanuatu estaba dispuesta a prestar servicios de asesoramiento adecuados a esos padres. UN وذكر الوفد أن فانواتو على استعداد لتوفير خدمات المشورة الملائمة لأولياء الأمور الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدارس.
    Luego se ha previsto la distribución de recursos para ofrecer servicios de idiomas a las comunidades lingüísticas siempre que sea posible. UN وتعتزم القيام بعد ذلك بتوزيع الموارد لتوفير خدمات اللغات للمجموعات اللغوية، حيثما أمكن ذلك.
    Los instrumentos globales de tecnología de la información, que se desplegarán en todos los lugares de destino, facilitarán la gestión global de la utilización eficaz y eficiente de los recursos y ampliarán el uso de instrumentos y procesos electrónicos en las actividades de los servicios de conferencias. UN وستيسر أدوات تكنولوجيا المعلومات الشاملة التي ستعمم في جميع مراكز العمل الإدارة الفعالة والفعلية لاستخدام الموارد على الصعيد العالمي، وستوسع نطاق استخدام الأدوات والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات.
    Aunque ya existen normas internacionales para el suministro de servicios de contabilidad, no hay normas mundiales aplicables a los suministradores de estos servicios. UN وتوجد معايير دولية لتوفير خدمات المحاسبة إلا أنه لا توجد معايير عالمية لمقدمي هذه الخدمات.
    Reestructuración de la BLNU para que funcione como Centro Mundial de Servicios y creación de un Centro Regional de Servicios en Entebbe (Uganda) para que preste servicios de apoyo a las misiones de la región UN إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بحيث تعمل كمركز الخدمات العالمي، وإنشاء مركز خدمات إقليمي في عنتيبي، أوغندا، لتوفير خدمات الدعم إلى البعثات في المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد