Y sin embargo, dentro de ocho meses celebraremos el quincuagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, una Carta que proclamó que estábamos decididos, | UN | ومع ذلك سنحتفل بعد ثمانية أشهر لا غير بالعيد الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو الميثاق الذي أعلن أننا عازمون على: |
Estamos celebrando este hito que es el aniversario histórico de la firma de la Carta de las Naciones Unidas para reafirmar sus objetivos y reanimar sus ideales. | UN | ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين التاريخية لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، لنعيد تأكيد أهداف الميثاق ونذكي مُثُله العليا. |
Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Albania, la República de Croacia y la República de Macedonia en ocasión del primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación Estados Unidos - Adriático | UN | البيان المشترك لوزراء خارجية جمهورية ألبانيا وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لتوقيع ميثاق الشراكة بين الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي |
Declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, sobre el primer aniversario de la firma del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región | UN | بيان صادر عن الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، في الذكرى الأولى لتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Esta mañana estamos aquí reunidos, en el sexagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco, también expuestos a una epidemia: una epidemia de enfermedades, miseria, ignorancia y pobreza que afecta a muchos seres humanos. | UN | نجتمع هنا هذا الصباح بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتوقيع ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو حيث تواجهنا أيضا جائحة، جائحة مرض وعوز وجهل وفقر يعاني منها الكثير من أشقائنا في الإنسانية. |
Con motivo del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco, celebrado el 26 de junio de 1995, el Departamento lanzó la “Página de Presentación de las Naciones Unidas” (“UN Home Page”) en la World Wide Web. | UN | وبمناسبة الذكرى الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، نشرت اﻹدارة برنامج " UN Home Page " من خلال الشبكة العالمية World Wide Web. |
La Misión de los Estados Unidos desea refutar públicamente ciertas acusaciones infundadas vertidas por el Representante Permanente de Cuba en relación con una invitación de la Municipalidad de San Francisco a participar en las ceremonias del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تود بعثة الولايات المتحدة أن تسجل رسميا ردها على بعض الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والصادرة عن الممثل الدائم لكوبا فيما يتصل بدعوة وجهتها مدينة سان فرانسيسكو للمشاركة في احتفالات تخليد الذكرى الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Como Representante Permanente de su país asistió a la ceremonia conmemorativa del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, que se realizó en la ciudad de San Francisco el 26 de junio de 1995. | UN | شارك، بصفته ممثلا دائما لبلده، في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي جرى في مدينة سان فرانسيسكو في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
En vísperas de la conmemoración del sexagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, la responsabilidad principal por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue recayendo en el Consejo de Seguridad. | UN | 2 - حيث إننا على مشارف الذكرى السنوية الستين لتوقيع ميثاق الأمم المتحدة، فإن مجلس الأمن يواصل الاضطلاع بمسؤوليته الأساسية المتعلقة بالحفاظ على الأمن والسلم الدوليين. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su satisfacción por la firma de la Carta del Fondo de Desarrollo de la Asociación y la redacción definitiva de sus estatutos, e instaron a que dicha Carta se ratificara cuanto antes. | UN | 19 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لتوقيع ميثاق الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والانتهاء من وضع لوائحه الداخلية، ودعوا إلى الإسراع بالتصديق عليه. |
Como afirmó el Presidente Clinton el pasado mes de junio con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas: “Las Naciones Unidas deben ser más flexibles, operar más rápidamente, con menos despilfarro, producir más, y lo que es más importante, inspirar la confianza entre nuestros gobiernos y pueblos.” | UN | وكما قال الرئيس كلينتون في حزيران/يونيه الماضي في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمســين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو، " يجب أن تصبح اﻷمم المتحدة أكثر مرونة وأن تعمل بسرعة أكبر، وأن تبدد أقل وتنتج أكثر، واﻷكثر أهمية أن تبث الثقة بين حكوماتنا وشعوبنا " . |
En cooperación con la CNN y la CNN Internacional, funcionarios del Departamento sirvieron de moderadores de un programa especial de dos horas de duración del CNN World Report, que se transmitió a todo el mundo el 24 de junio de 1995 en saludo al cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco. | UN | ٧٧ - واستضاف موظفو اﻹدارة بالتعاون مع شبكتي CNN و CNN International، برنامجا خاصا لشبكة CNN استغرق ساعتين وعنوانه: تقرير عن العالم. واشترك موظفو اﻹدارة والشبكة في تقديمه، وقد بث على نطاق دولي في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو. |
A petición de los países miembros de la Iniciativa de la región de los Grandes Lagos, adjunto la declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, Embajadora Liberata Mulamula, sobre el primer aniversario de la firma del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos (véase el anexo). | UN | بناء على طلب من الدول الأعضاء في مبادرة منطقة البحيرات الكبرى، أرفق طيه نسخة من بيان الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، السفير ليبراتا مولامولا، بشأن الذكرى الأولى لتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى (انظر المرفق). |