ويكيبيديا

    "لتوليد موارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para generar recursos
        
    • de generar recursos
        
    • de obtener recursos
        
    • generación de recursos
        
    • generar nuevos recursos
        
    En segundo lugar, debería tenderse cada vez más a utilizar la asistencia oficial para el desarrollo disponible como medio para generar recursos nuevos y adicionales para la cooperación para el desarrollo. UN ثانيا، ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بصورة متزايدة كوسيلة لتوليد موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي.
    También se está estudiando la posibilidad de un canje de deuda por programas de población o de un canje de deuda para generar recursos locales que puedan destinarse a programas de población y de salud genésica, incluidos los de planificación de la familia. UN ومن النهج اﻷخرى التي يجري استكشافها برامج تحويل الدين لتمويل برامج السكان وتحويل الدين لتوليد موارد محلية لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة.
    También se está estudiando la posibilidad de un canje de deuda por programas de población o de un canje de deuda para generar recursos locales que puedan destinarse a programas de población y de salud genésica, incluidos los de planificación de la familia. UN ومن النهج اﻷخرى التي يجري استكشافها برامج تحويل الدين لتمويل برامج السكان وتحويل الدين لتوليد موارد محلية لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة.
    En ese sentido, el Grupo de Trabajo Técnico sobre mecanismos innovadores de financiación seguirá analizando la manera de generar recursos adicionales. UN وإن الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة سيواصل البحث في طرق لتوليد موارد إضافية، في هذا الصدد.
    Otro enfoque que se estudia es el canje de deuda por actividades de población o el canje de la deuda con el fin de generar recursos locales que se destinarían a actividades de población y salud reproductiva, incluidos los programas de planificación de la familia. UN ويجري استكشاف نهج آخر هو استبدال الدين باﻷنشطة السكانية أو استبدال الدين لتوليد موارد محلية للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    La intervención de las comunidades en el diseño de los sistemas reviste gran importancia a la hora de obtener recursos financieros para el sector. UN ومشاركة المجتمعات المحلية في تصميم شبكات تقديم الخدمات جديرة بأن تعد بمثابة عنصر هام في مجال الجهود المبذولة لتوليد موارد مائية من أجل هذا القطاع.
    Es preciso prestar mayor atención a la generación de recursos financieros por fuentes nacionales, incluida, cuando corresponda, la participación del sector privado y de organismos externos de apoyo. UN ويتعين ايلاء مزيد من الاهتمام لتوليد موارد مالية من مصادر وطنية، ويشمل ذلك، حسب الاقتضاء، اشراك القطاع الخاص ووكالات الدعم الخارجي.
    para generar recursos adicionales y crear asociaciones entre los sectores público y privado en apoyo de las causas de las Naciones Unidas será sumamente importante contar con pruebas categóricas de las repercusiones de los proyectos que cuentan con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y de la Fundación de las Naciones Unidas. UN ومن الأساسي وجود دليل قاطع على مدى تأثير المشاريع المدعومة من الصندوق والمؤسسة لتوليد موارد إضافية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص دعما لقضايا الأمم المتحدة.
    Por otra parte, mediante la elección de la pobreza voluntaria, el empresario o la empresaria de que se trate se hace pobre, no indigente, y por amor utiliza sus dotes para generar recursos que se utilizarán en comunión, aun cuando ello exija asumir riesgos financieros. UN ومن جهة أخرى، ومن خلال خيار الفقر الطوعي، يصبح منظم المشاريع نفسه فقيرا، وليس معوزا، ويستخدم مهارته بدافع الحب لتوليد موارد توضع في عملية التشارك، حتى ولو تطلب ذلك المخاطرة ماليا.
    Dado el potencial, aún con sus defectos, de la movilización o la mezcla de las fuentes públicas y privadas para generar recursos adicionales, se requieren medidas para garantizar unas repercusiones suficientes para el desarrollo y la plena transparencia, la rendición de cuentas y la identificación nacional con esa modalidad. UN وبالنظر إلى الإمكانية التي يتيحها حشد مصادر من القطاعين العام والخاص أو مزجها لتوليد موارد إضافية، رغم ما يكتنف هذه العملية من أوجه قصور، لا بد من بذل جهود لضمان ما يكفي من الأثر الإنمائي والشفافية والمساءلة والملكية القطرية الكاملة لهذه الطريقة.
    Los países del grupo de los seis mencionados anteriormente llegaron a la conclusión de que los " gravámenes de solidaridad " serían un buen instrumento para generar recursos adicionales y previsibles. Esos recursos también complementarían los del servicio de financiación internacional. UN وخلصت بلدان مجموعة الستة المشار إليها أعلاه إلى أن " رسوم التضامن " ستكون أداة جيدة لتوليد موارد إضافية يمكن التنبؤ بها، وستكمل أيضا مرفق التمويل الدولي.
    Medidas legales y políticas para la valoración, reconocimiento e internalización de las externalidades negativas y positivas del uso de los múltiples bienes y servicios del bosque para generar recursos adicionales para destinarlos a su manejo sostenible. UN 2-3-1-7 تدابير قانونية وسياسية لتقييم العوامل الخارجية السلبية والإيجابية والاعتراف بها واستيعابها في استخدام سلع الغابات وخدماتها المتنوعة لتوليد موارد إضافية للإدارة المستدامة للغابات.
    En el Programa de Acción de la CIPD se instaba a encontrar medios innovadores para financiar las actividades de población, incluidos nuevos medios para generar recursos financieros públicos y privados. UN 94 - دعا برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى التمويل الابتكاري لأنشطة السكان، بما في ذلك السبل الحديثة لتوليد موارد التمويل العام والخاص.
    Para hacer frente con eficacia a estas dificultades, las autoridades urbanas tienen que examinar mecanismos innovadores para generar recursos adicionales, como los empréstitos de los mercados de capital, determinar los proyectos financiables capaces de atraer al sector privado, privatizar la recaudación de ingresos municipales y la prestación de servicios municipales y formar alianzas entre los sectores público y privado. UN ولكي يتسنى التصدي لهذا التحدي على نحو فعال، لا بد للسلطات الحضرية من أن تتقصى آليات مبتكرة لتوليد موارد إضافية، وأن تحدد المشاريع الجاذبة للتمويل من القطاع الخاص، وأن تخصخص خدمات جمع الإيرادات البلدية وتوفير الخدمات البلدية، وأن تقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    14.17 Habría que estudiar formas innovadoras de financiación, inclusive nuevas formas de generar recursos financieros públicos y privados, y diversas formas de alivio de la deuda. UN ٤١-٧١ ينبغي استطلاع إمكانية التمويل المبتكر، بما في ذلك السبل الحديثة لتوليد موارد التمويل العام والخاص ومختلف أشكال تخفيف أعباء الدين.
    67. La importancia de la financiación innovadora se pone de relieve en el párrafo 33.16 del Programa 21, en que se menciona que se deben considerar nuevas maneras de generar recursos financieros públicos y privados adicionales. UN ٦٧ - يشدد في الفقرة ٣٣-١٦ من جدول أعمال القرن ٢١ على أهمية التمويل الابتكاري ويذكر فيها أنه ينبغي استكشاف طرق جديدة لتوليد موارد من القطاعين العام والخاص.
    14.17 Habría que estudiar formas innovadoras de financiación, inclusive nuevas formas de generar recursos financieros públicos y privados, y diversas formas de alivio de la deuda. UN ٤١-٧١ ينبغي استطلاع إمكانية التمويل المبتكر، بما في ذلك السبل الحديثة لتوليد موارد التمويل العام والخاص ومختلف أشكال تخفيف أعباء الدين.
    En cuanto a la corrupción, hemos emprendido un esfuerzo sistemático para combatir todos los aspectos de la corrupción mediante la estrategia y el plan de acción nacionales anticorrupción, convencidos de que de esta manera habrá más posibilidades de generar recursos locales para atender las necesidades públicas. UN وبالنسبة إلى الفساد، فقد باشرنا بذل جهود منتظمة لمكافحة جميع أوجه الفساد من خلال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل المتعلقة بذلك، اعتقادا منّا بأنه سيكون هناك مجال أوسع لتوليد موارد محلية استجابة للاحتياجات العامة.
    g) Estudiar nuevas formas de obtener recursos financieros públicos y privados, entre otras, la reducción de los gastos militares excesivos, el comercio de armamentos y la producción y la adquisición de armas, incluidos los gastos militares mundiales, teniendo en cuenta las necesidades de la seguridad nacional; UN (ز) استكشاف سبل جديدة لتوليد موارد مالية عامة وخاصة، بوسائل منها الحد من النفقات العسكرية المفرطة ومن تجارة الأسلحة والاستثمار في إنتاج واقتناء الأسلحة، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية، مع مراعاة المقتضيات الأمنية القومية؛
    g) Estudiar nuevas formas de obtener recursos financieros públicos y privados, entre otras, mediante la reducción de los gastos militares excesivos, el comercio de armamentos y la producción y la adquisición de armas, incluidos los gastos militares mundiales, teniendo en cuenta las necesidades de la seguridad nacional; UN (ز) استكشاف سبل جديدة لتوليد موارد مالية عامة وخاصة، بوسائل منها الحد من النفقات العسكرية المفرطة ومن تجارة الأسلحة والاستثمار في إنتاج واقتناء الأسلحة، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية، مع مراعاة المقتضيات الأمنية القومية؛
    e) La asociación entre el sector público y el privado es importante para la generación de recursos financieros destinados al desarrollo tecnológico (Islandia, MISC.5/Add.2); UN (ﻫ) الشراكات بين القطاعين العام والخاص مهمة لتوليد موارد مالية لتطوير التكنولوجيا (آيسلندا، Misc.5/Add.2)؛
    Es urgente generar nuevos recursos financieros que garanticen que, una vez que se hayan resuelto los problemas de endeudamiento de los países más pobres, éstos reciban asistencia adicional para objetivos concretos a fin de permitirles proseguir las reformas que han iniciado. UN وقال إن هناك حاجة ماسة لتوليد موارد مالية لضمان أن تتلقى البلدان اﻷشد فقرا، حتى بعد حل مشاكلها الخاصة بالديون، مساعدات إضافية واضحة التركيز لتمكينها من مواصلة اﻹصلاحات التي بدأتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد