ويكيبيديا

    "لتيسير الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para facilitar el acceso a
        
    • de facilitar el acceso a
        
    • para facilitar el acceso al
        
    • de acceso a
        
    • para lograr el acceso a
        
    • que faciliten el acceso a
        
    • para permitir dicho acceso
        
    • que facilite el acceso a la
        
    • para facilitar el acceso y
        
    • para facilitar el acceso de
        
    No obstante, los expertos señalaron que era necesario seguir mejorando el sitio web para facilitar el acceso a datos que se buscaban con frecuencia. UN غير أن الخبراء أشاروا إلى أن الموقع الشبكي يحتاج إلى المزيد من التحسين لتيسير الوصول إلى المعلومات التي يشيع التماسها.
    La página inicial del sitio del UNICEF en la Web se modernizó en 2000 para facilitar el acceso a la información. UN وقد تم تجديد صفحة موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية في عام 2000 لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Grecia proporcionó información detallada sobre las medidas adoptadas para facilitar el acceso a los servicios de transporte, sanidad y rehabilitación, educación y empleo. UN وقدمت اليونان معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتيسير الوصول إلى النقل والصحة وخدمات إعادة التأهيل، والتعليم والعمل.
    Se dijo que el mejor modo de facilitar el acceso a la información tributaria era concertar tratados fiscales bilaterales con cláusulas de intercambio de información o acuerdos internacionales específicos sobre el intercambio de información. UN ٧١ - ولوحظ أن أفضل طريقة لتيسير الوصول إلى المعلومات الضريبية تتمثل في إبرام اتفاقات ضريبية ثنائية تتضمن أحكاما بشأن تبادل المعلومات، أو اتفاقات دولية مستقلة تتعلق بتبادل المعلومات.
    Se han puesto en práctica varios proyectos para facilitar el acceso al crédito y disminuir el umbral de pobreza de las capas vulnerables, entre ellas la mujer. UN وقد وُضعت مشاريع عديدة لتيسير الوصول إلى الائتمانات وتخفيض خط الفقر لدى الطبقات الضعيفة فيما يتصل بالمرأة.
    Se creó un sitio informático para facilitar el acceso a los recursos metodológicos y la información pertinentes. UN وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة.
    En su caso, deberían establecerse medidas tecnológicas para facilitar el acceso a los programas. UN كما يجب توفير التدابير التكنولوجية، عند الاقتضاء، لتيسير الوصول إلى البرامج.
    Durante la temporada de lluvias, la MINURCAT proporcionó apoyo logístico y de seguridad a los organismos humanitarios para facilitar el acceso a esas zonas alejadas. UN وخلال موسم الأمطار، وفرت البعثة الدعم اللوجستي والأمني للوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى هذه المناطق النائية.
    - La Ley General de la Persona con Discapacidad norma la emisión de programas televisivos subrotulados para facilitar el acceso a la información UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    La delegación del orador propone por lo tanto que la Comisión considere medios para facilitar el acceso a la Corte y alentar a los Estados a aceptar su jurisdicción obligatoria. UN ولذلك، يقترح وفد بلده أن تنظر اللجنة في إيجاد سبل لتيسير الوصول إلى المحكمة وتشجيع الدول على القبول بولايتها الإلزامية.
    Las Naciones Unidas han pedido el uso de un paso adicional en la frontera con Jordania para facilitar el acceso a la provincia de Deraa. UN وطلبت الأمم المتحدة استخدام معبر حدودي إضافي واحد مع الأردن لتيسير الوصول إلى محافظة درعا.
    Servicios para digitalizar, unir los bordes, editar y traducir mapas base a pequeña escala y elaborar un sistema experimental de aplicación para facilitar el acceso a los depósitos de datos geográficos UN توفير خدمات تحويل خرائط مرجعية صغيرة الحجم إلى بيانات رقمية وتحريرها وترجمتها ووضع نظام تطبيق نموذجي لتيسير الوصول إلى مستودعات البيانات الجغرافية
    502. El Departamento de Bienestar Social tiene una línea telefónica de comunicación directa para facilitar el acceso a los servicios de bienestar. UN 502- وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على خط اتصالات مباشر لتيسير الوصول إلى خدمات الرعاية الاجتماعية.
    El Gobierno ha formulado también una estrategia de desarrollo con participación del sector privado, los sindicatos y la comunidad y ha formulado políticas para facilitar el acceso a los mercados laborales y promover la creación de pequeñas empresas. UN وقال إن الحكومة قامت أيضا بصياغة سياسة إنمائية تشرك القطاع الخاص والنقابات والمجتمع المحلي ووضعت سياسات لتيسير الوصول إلى أسواق العمل وتعزيز تنظيم المشاريع الصغيرة.
    · Una solución rápida y permanente en lo que respecta a los ADPIC y la salud pública para facilitar el acceso a medicamentos esenciales. UN :: إيجاد حل سريع ودائم بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة لتيسير الوصول إلى الأدوية الأساسية.
    181. Los organismos humanitarios desplegaron esfuerzos para facilitar el acceso a socorro humanitario, pero dichos esfuerzos a menudo fueron infructuosos. UN 181- وكثيراً ما لم تفلح الجهود المبذولة من جانب الوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى الإغاثة الإنسانية.
    El estado de derecho también se percibe como un medio de facilitar el acceso a los recursos vivos y no vivos de la zona económica exclusiva y la plataforma continental del Estado. UN وقد أصبح ينظر إلى سيادة القانون باعتبارها وسيلة لتيسير الوصول إلى الموارد الحية وغير الحية المتاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين للدولة.
    En el Programa de Doha para el Desarrollo y en el Consenso de Monterrey se acordó un marco para facilitar el acceso al mercado, mejorar las normas multilaterales para encauzar la globalización y aumentar la asistencia financiera para el desarrollo. UN وباعتماد خطة التنمية في الدوحة وبتوافق الآراء في مونتيري، تم التوصل إلى إطار لتيسير الوصول إلى الأسواق، وتحسين قوانين العولمة على الصعيد المتعدد الأطراف، وزيادة المساعدات المالية من أجل التنمية.
    - En 1997 se estableció un sistema de circuitos de acceso a los antirretrovirales. UN - في عام 1997، حُدِّدت شبكة لتيسير الوصول إلى مضادات الفيروسات الرجعية.
    Ese objetivo puede perseguirse mediante la integración regional y la cooperación económica para lograr el acceso a los mercados internacionales. UN ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Con arreglo a las reformas que introduje en 1997, en todos los departamentos sustantivos de las Naciones Unidas se han designado oficiales de enlace con las organizaciones no gubernamentales que faciliten el acceso a la Organización, a fin de que las Naciones Unidas estén más en contacto con la gente, con los jóvenes. UN ففي ظل اﻹصلاحات التي قدمتها في العام الماضي، عينت جميع اﻹدارات الموضوعية في اﻷمم المتحدة ضباط اتصال بالمنظمات غير الحكومية لتيسير الوصول إلى المنظمة، وبذا تقترب اﻷمم المتحدة بشكل أوثق من الناس ومن الشباب.
    Entre los elementos del acceso a la justicia se cuentan el derecho a un recurso efectivo, la equidad en el procedimiento y la necesidad de que los Estados adopten medidas positivas para permitir dicho acceso. UN وتشمل عناصر الوصول إلى العدالة الحق في سبيل انتصاف فعال، والعدالة الإجرائية، وضرورة اتخاذ الدول تدابير إيجابية لتيسير الوصول إلى العدالة.
    c) Publicar los documentos previstos en el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas y en los reglamentos correspondientes de la Asamblea General, crear y mantener una base de datos y un sistema de información electrónico que facilite el acceso a la información en materia de tratados y prestar asesoramiento e información sobre el derecho de los tratados y otras cuestiones conexas; UN )ج( إصدار نشرات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق وما يتصل بها من أنظمة الجمعية العامة، واستحداث وإدامة قاعدة بيانات الكترونية ونظام معلومات لتيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمعاهدات، وتقديم المشورة والمعلومات بشأن قانون المعاهدات والمسائل ذات الصلة؛
    Considerando que debe facilitarse el acceso a los datos provenientes de la teleobservación, y que su costo debe ser razonable, Australia coopera con otros países de la región para facilitar el acceso y la creación de capacidad. UN واختتمت قائلة أنه إيمانا من أستراليا بضرورة تيسير الوصول إلى بيانات الاستشعار من بعد وزيادة إتاحتها، فإنها تتعاون مع بلدان أخرى في المنطقة لتيسير الوصول إلى تلك البيانات ومن أجل بناء القدرات.
    I. FOMENTO DE LA CREACION DE INSTITUCIONES NACIONALES para facilitar el acceso de LOS UN اﻷول- بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطـر بالنسبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد