También se da especial atención a las personas con discapacidad y se han tomado providencias especiales para facilitar su acceso a la capacitación y el empleo. | UN | ويولى اهتمام خاص أيضا للمعوقين، وقد اتخذت ترتيبات خاصة لتيسير حصولهم على التدريب والعمالة. |
Empleo y orientación profesional. El Organismo siguió ofreciendo servicios de empleo y orientación profesional a los refugiados palestinos graduados de sus centros de formación y otros centros de enseñanza para facilitar su empleo. | UN | 55 - التنسيب والتوجيه المهني: واصلت الأونروا تقديم خدمات التنسيب والتوجيه المهني للاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكز التدريب وغيرها من المؤسسات التعليمية التابعة للوكالة لتيسير حصولهم على عمل. |
En el 33° período de sesiones del Comité de Facilitación, los Estados se mostraron de acuerdo en que se proporcionara información sobre los visados de los miembros de las tripulaciones para facilitar su verificación con anterioridad a la llegada del buque. | UN | وفي الدورة الثالثة والثلاثين لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية، أيّدت الدول تقديم المعلومات المتعلقة بتأشيرات سفر لتيسير حصولهم على الموافقة اللازمة قبل وصول السفينة. |
Para las personas con discapacidades de cualquier índole, los Estados deben a) establecer programas de acción para que el entorno físico sea accesible; y b) adoptar medidas para garantizar el acceso a la información y la comunicación. | UN | وفيما يتعلق بالمعوقين أيا كان نوع عوقهم، ينبغي للدول )أ( أن تضع برامج عمل لاتاحة الفرصة أمامهم للوصول الى البيئة المادية، )ب( وأن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير حصولهم على المعلومات وتمكينهم من اجراء الاتصالات. |
El Gobierno informó de que los menores migrantes tenían acceso a la enseñanza gratuita en las mismas condiciones que los nacionales y se les prestaba asistencia lingüística y de otro tipo para facilitarles el acceso. | UN | 29 - وأبلغت الحكومة أن الأطفال المهاجرين يمكنهم الحصول على التعليم المجاني تماما كرعاياها، كما يزودون بالدعم اللغوي وغيره من أشكال الدعم لتيسير حصولهم عليه. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que todavía no se hayan adoptado medidas de reconocimiento y de acción adecuadas para mejorar el disfrute de los derechos de los niños miembros de la comunidad nómada y en particular para facilitar su acceso a la educación, la vivienda y los servicios de salud. | UN | غير أنها تظل قلقة من أنه لمّا يتم بعد اتخاذ ما يكفي من الإجراءات والتدابير الإيجابية لتعزيز تمتع الأطفال المنتمين إلى مجتمع الرحل بحقوقهم، وبخاصة لتيسير حصولهم على التعليم والسكن والخدمات الصحية. |
Dicho Fondo pretende mejorar los servicios sociales puestos a la disposición por el Gobierno en beneficio de la población para facilitar su acceso a los servicios públicos básicos de calidad, que garanticen un desarrollo humano sostenible en un entorno bien protegido. | UN | ويستهدف الصندوق تحسين الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة لمنفعة السكان لتيسير حصولهم على الخدمات العامة الأساسية بنوعية مناسبة، مما يكفل تحقيق تنمية بشرية مستدامة وبيئة محمية جيدا. |
Empleo y orientación profesional. El Organismo ofreció servicios de empleo y orientación profesional a los refugiados palestinos titulados de sus centros de formación y otros centros de enseñanza para facilitar su empleo. | UN | 56 - التنسيب والتوجيه المهني - وفرت الأونروا خدمات التنسيب والتوجيه المهني للاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكز التدريب التابعة للوكالة وغيرها من المؤسسات التعليمية لتيسير حصولهم على عمل. |
d) Se preste el apoyo necesario a las personas con discapacidad, dentro del sistema general de educación, para facilitar su formación efectiva. | UN | (د) حصول المعوقين على الدعم المطلوب في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال. |
d) Se preste el apoyo necesario a las personas con discapacidad, dentro del sistema general de educación, para facilitar su formación efectiva; | UN | (د) حصول المعوقين على الدعم الضروري في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال؛ |
d) Se preste el apoyo necesario a las personas con discapacidad, en el marco del sistema general de educación, para facilitar su formación efectiva; | UN | (د) حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال؛ |
d) Se preste el apoyo necesario a las personas con discapacidad, en el marco del sistema general de educación, para facilitar su formación efectiva; | UN | (د) حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال؛ |
60. Observando con preocupación los problemas relacionados con los documentos de identidad de los romaníes, el CERD instó a Ucrania a que expidiera documentos de identidad a todos los romaníes para facilitar su acceso a los tribunales, la asistencia letrada, el empleo, la vivienda, la atención sanitaria, la seguridad social, la educación y otros servicios públicos. | UN | 60- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى المشاكل المتعلقة بإصدار الوثائق الثبوتية لأفراد الروما وحثت أوكرانيا على إصدار هذه الوثائق لجميع أفراد الروما لتيسير حصولهم على العدالة والمساعدة القانونية والعمل والسكن والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والتعليم والخدمات العامة الأخرى(144). |
Para las personas con discapacidades de cualquier índole, los Estados deben a) introducir programas de acción para que el entorno físico sea accesible; y b) adoptar medidas para garantizar el acceso a la información y la comunicación. | UN | وفيما يتعلق بالمعوقين أيا كان نوع عوقهم، ينبغي للدول )أ( أن تضع برامج عمل لاتاحة الفرصة أمامهم للوصول الى البيئة العادية، و )ب( أن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير حصولهم على المعلومات وتمكينهم من اجراء الاتصالات. |
Para las personas con discapacidades de cualquier índole, los Estados deben a) establecer programas de acción para que el entorno físico sea accesible y b) adoptar medidas para garantizar el acceso a la información y la comunicación. | UN | وفيما يتعلق بالمعوقين أيا كان نوع عوقهم، ينبغي للدول )أ( أن تضع برامج عمل لاتاحة الفرصة أمامهم للوصول الى البيئة المادية، )ب( وأن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير حصولهم على المعلومات وتمكينهم من اجراء الاتصالات. |
Éstos se destinan a los compradores como una manera de facilitar su acceso a la vivienda. | UN | وتُمنح تلك الإعانات للمشترين كوسيلة لتيسير حصولهم على السكن. |