ويكيبيديا

    "لثقافة السﻻم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Cultura de la Paz en
        
    • de una cultura de paz en
        
    • de cultura de paz de
        
    • para la Cultura de Paz en
        
    • para una cultura de paz en
        
    • la Cultura de la Paz en el
        
    E/1999/48 todo el sistema para iniciar el Año Internacional de la Cultura de la Paz en el año 2000. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    También acogemos con agrado la decisión del Comité Administrativo de Coordinación de que fuera el Día Internacional de la Paz de 1999 el que señalara el inicio del Año Internacional de la Cultura de la Paz en todas las oficinas del sistema de las Naciones Unidas tanto en las sedes como sobre el terreno. UN ونحن نرحب أيضا بقرار اللجنة القاضي بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في جميع مقار منظومة اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية في اليوم الدولي للسلام في عام ١٩٩٩.
    Por tanto, estamos totalmente de acuerdo con los objetivos del proyecto de programa de aprovechar el Año Internacional de la Cultura de la Paz en el año 2000 como la ocasión apropiada para lanzar la iniciativa que establece el programa. UN ولذا لا يمكننا إلا أن نوافق تماما على الهدف الوارد في مشروع البرنامج للاستفادة من السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠، بوصفها مناسبة مؤاتية ﻹطلاق المبادرة التي حددها القرار.
    Si miramos el futuro, son los niños los que deben convertirse en protagonistas de una cultura de paz en el nuevo orden mundial. UN وإذا تطلعنا إلى المستقبل، نجد أن اﻷطفال يجب أن يصبحوا اﻷطراف الرئيسية لثقافة السلام في النظام العالمي الجديد.
    Se han creado numerosos centros para la promoción de una cultura de paz en las universidades y otros centros de educación superior, así como en las organizaciones de la sociedad civil. UN كما تم إنشاء العديد من المراكز لثقافة السلام في الجامعات والمعاهد العليا ومراكز المجتمع المدني الأخرى.
    La UNESCO ha prestado su apoyo al programa nacional de cultura de paz de Filipinas como elemento de seguimiento del histórico acuerdo de paz firmado en septiembre de 1996 entre el Gobierno filipino y el Frente Moro de Liberación Nacional en la isla musulmana de Mindanao, y en el contexto de este programa, el Presidente de Filipinas ha creado un grupo de trabajo con miras a crear un Centro para la Cultura de Paz en el país. UN ٣١ - وفي سياق البرنامج الوطني لثقافة السلام في الفلبين، حيث قدمت اليونسكو مساعدتها في سبيل متابعة اتفاق السلام التاريخي المبرم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو في منطقة جزيرة مندناو المسلمة، أنشأ رئيس الفلبين فريق عمل لإقامة مركز لثقافة السلام في الفلبين.
    Además, la UNESCO, en cooperación con el Gobierno de Botswana, apoyó la creación del Centro de Estudios para la Cultura de Paz en la Universidad de Botswana, que prestará servicios a los países del África meridional. UN إضافة إلى ذلك، قدمت اليونسكو، بالتعاون مع حكومة بوتسوانا، الدعم لإنشاء مركز الدراسات لثقافة السلام في جامعة بوتسوانا، الذي سيغطي بلدان الجنوب الأفريقي.
    En este foro se adoptó la llamada “Declaración de Bamako” en apoyo de la paz, y se aprobaron recomendaciones tanto sobre los principios democráticos, el buen gobierno y los derechos humanos, como sobre las bases endógenas para una cultura de paz en Malí, la educación para la paz y la función de los distintos protagonistas sociales. UN واعتمد المنتدى " إعلان باماكو " من أجل السلام، وصاغ توصيات فيما يخص المبادىء الديمقراطية، وأسلوب الحكم، وحقوق الإنسان، والأسس المحلية لثقافة السلام في مالي، والتثقيف في مجال السلام، ودور مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان الاجتماعي.
    El CAC convino además en que el Día Internacional de la Paz de 1999 debería marcar el inicio del Año Internacional de la Cultura de la Paz en todas las oficinas del sistema de las Naciones Unidas tanto en las sedes como sobre el terreno. UN ٥ - وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في جميع المقار الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المكاتب الميدانية في اليوم الدولي للسلام ١٩٩٩.
    El gran mérito del premio Houphouët-Boigny reside en definitiva en que fue creado para promover una visión global de la Cultura de la Paz en África y en el mundo. UN والقيمة العظيمة لجائزة هوفويت - بويغني، هي أنها، في نهاية اﻷمر، ترمي إلى تعزيز النظرة العالمية لثقافة السلام في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    3. Subraya que un año internacional de la Cultura de la Paz en el umbral de un nuevo milenio brindaría la oportunidad de dar impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional por establecer y fomentar una cultura de paz duradera; UN ٣ - يشدد على أن تخصيص سنة دولية لثقافة السلام في نهاية ألفية وعشية ألفية أخرى سيتيح فرصة لتعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لترسيخ وتعزيز ثقافة سلام دائمة؛
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo es fortalecer más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en el 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم هو زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en el 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، هو زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 20012010, es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en el 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 20012010 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    Reconociendo además la contribución de Nelson Mandela a la lucha por la democracia a nivel internacional y a la promoción de una cultura de paz en todo el mundo, UN وإذ تعترف بإسهام نيلسون مانديلا في الكفاح من أجل الديمقراطية على الصعيد الدولي وفي الترويج لثقافة السلام في شتى أرجاء العالم،
    Esta labor incluyó reuniones de sensibilización, estudios contextuales, un módulo de capacitación y un manual sobre la promoción de una cultura de paz en Nigeria mediante el diálogo intercultural y la educación. UN وتندرج في هذا المسعى اجتماعات عقدت للتوعية، ودراسات أجريت لسياقات محددة، ونموذج للتدريب، ودليل عن ' ' الترويج لثقافة السلام في نيجيريا من خلال الحوار بين الثقافات والتعليم``.
    Además de fomentar la concienciación, los monumentos contribuyen a destacar los esfuerzos de la organización en la promoción de una cultura de paz en todas las comunidades en que realiza sus actividades. UN وبالإضافة إلى إذكاء الوعي، يساهم النصبان التذكريان في الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الدعوة لثقافة السلام في كل المجتمعات التي تعمل فيها.
    La UNESCO ha prestado su apoyo al programa nacional de cultura de paz de Filipinas como elemento de seguimiento del histórico acuerdo de paz firmado en septiembre de 1996 entre el Gobierno filipino y el Frente Moro de Liberación Nacional en la isla musulmana de Mindanao, y en el contexto de este programa, el Presidente de Filipinas ha creado un grupo de trabajo con miras a crear un Centro para la Cultura de Paz. UN ٤٢ - وفي إطار البرنامج الوطني لثقافة السلام في الفلبين، الذي قدمت له اليونسكو المساعدة، كما قدمت المساعدة على سبيل المتابعة لاتفاق السلام التاريخي الذي تم توقيعه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو في منطقة جزيرة مندناو المسلمة، أنشأ رئيس الفلبين فريق عمل لإقامة مركز لثقافة السلام.
    También en África, la UNESCO ha proporcionado ayuda técnica y financiera a la Comisión Nacional de Côte d̓Ivoire para la UNESCO, a fin de celebrar una reunión subregional sobre “Conflictos y cultura de paz en África” y crear una cátedra subregional para la Cultura de Paz en la Universidad de Cocody. UN ٣٦ - وفي أماكن أخرى من أفريقيا، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية الى اللجنة الوطنية لليونسكو في كوت ديفوار لتنظيم اجتماع دون إقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وكذلك لإنشاء كرسي جامعي دون إقليمي لثقافة السلام في جامعة كوكودي.
    El Foro dio lugar a la elaboración de un plan de acción para una cultura de paz en África y a la puesta en marcha del Movimiento Panafricano para una Cultura de Paz, en apoyo de la campaña " Hacer realidad la paz " iniciada por la Unión Africana en 2010 con el objetivo de establecer sinergias en el plano local. UN وتمخض المنتدى عن وضع خطة عمل لثقافة السلام في أفريقيا والإعلان عن الحركة الأفريقية من أجل ثقافة السلام، دعما لحملة " لنحقق السلام " التي شنها الاتحاد الأفريقي عام 2010 مع إمكانية استخدام أوجه التآزر على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد