ويكيبيديا

    "لثقافة قوامها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cultura de
        
    • de una cultura
        
    También se utilizan los medios de comunicación y los materiales docentes de las escuelas para promover una cultura de tolerancia. UN وتستخدم، أيضا، وسائط اﻹعلام والمواد التعليمية المدرسية في الترويج لثقافة قوامها التسامح.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de pasar de proyectos a corto plazo a proyectos endógenos dirigidos por los países a fin de lograr resultados sostenibles y a largo plazo, promover una cultura de intercambio de conocimientos e incorporar el desarrollo de la capacidad en todas las actividades de la organización. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    3.3. Las operaciones de ONU-Mujeres reflejan una cultura de gestión de riesgos, supervisión y rendición de cuentas UN 3-3 تجسيد عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لثقافة قوامها إدارة المخاطر، والرقابة، والمساءلة
    Promoción de una cultura de rendición de cuentas UN الترويج لثقافة قوامها المساءلة
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de pasar de proyectos a corto plazo a proyectos endógenos dirigidos por los países a fin de lograr resultados sostenibles y a largo plazo, promover una cultura de intercambio de conocimientos e incorporar el desarrollo de la capacidad en todas las actividades de la organización. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    Promoción de una cultura de rendición de cuentas UN الترويج لثقافة قوامها المساءلة
    19. La educación en materia de derechos humanos debería cumplir una función primordial en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y promover una cultura de paz y diálogo. UN 19- وينبغي أن يؤدي التثقيف في مجال حقوق الإنسان دورا رئيسيا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والترويج لثقافة قوامها السلم والحوار.
    Por ello, la Unión Africana funda sus actividades en la ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y en la determinación de cada país de colaborar para promover una cultura de paz, estabilidad, seguridad, democracia, constitucionalismo y desarrollo social sostenible. UN من ثم فإن الاتحاد الأفريقي يستند في أنشطته إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتزام فرادى البلدان بالتعاون من أجل الترويج لثقافة قوامها السلم والاستقرار والأمن والديمقراطية والدستورية والتنمية الاجتماعية المستدامة.
    La resolución pone de relieve la importancia de que la función de evaluación sea independiente, fiable y útil y esté dotada de recursos suficientes, así como la importancia de fomentar una cultura de evaluación que garantice el empleo activo de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones a la hora de formular las políticas y de mejorar el funcionamiento de las organizaciones. UN ويشدد القرار على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة ذات مصداقية وجدوى تتاح لها الموارد الكافية، وعلى أهمية الترويج لثقافة قوامها التقييم تكفل الاستفادة على نحو فعال من نتائج التقييمات وما ينبثق منها من توصيات في وضع السياسات وتحسين سير عمل المنظمات.
    a) El fomento de una cultura de paz como complemento y apoyo a la aplicación del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y resolución de conflictos; UN )أ( الترويج لثقافة قوامها السلام كأداة مكملة وداعمة لعمل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الخاصة بمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها؛
    Una amplia variedad de acontecimientos y cuestiones relacionados con la promoción de una cultura de paz, la tolerancia y el diálogo entre religiones y culturas recibieron una destacada cobertura en el portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, uno de los más visitados del sitio web de la Organización. UN 58 - ولقد لقيت طائفة عريضة من التطورات والقضايا المتصلة بالترويج لثقافة قوامها السلام والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات تغطية واسعة على بوابة مركز الأمم المتحدة الإخباري على الإنترنت وهي من أكثر أجزاء موقع الأمم المتحدة الشبكي تلقيا للزيارات.
    15. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución y sobre las actividades reforzadas de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados para aplicar el Programa de Acción y promover una cultura de paz y no violencia; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار وعن الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها لتنفيذ برنامج العمل وللترويج لثقافة قوامها السلام واللاعنف؛
    23. Reafirma la obligación de todos los Estados y de las partes en los conflictos armados de proteger a los civiles en esos conflictos de conformidad con el derecho internacional humanitario e invita a los Estados a promover una cultura de protección, teniendo en cuenta las necesidades particulares de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad; UN 23 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    23. Exhorta a la comunidad internacional a que estimule un diálogo mundial para promover una cultura de tolerancia y paz a todos los niveles, basada en el respeto de los derechos humanos y la diversidad de religiones y creencias, e insta a los Estados, las organizaciones no gubernamentales, los líderes y órganos religiosos, y a la prensa y los medios de comunicación electrónicos a que apoyen y fomenten dicho diálogo; UN 23 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يشجع على إجراء حوار عالمي للترويج لثقافة قوامها التسامح والسلام على جميع الصعد على أساس احترام حقوق الإنسان وتنوع الأديان والمعتقدات، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والزعماء الدينيين والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛
    3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    15. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución y sobre las actividades reforzadas de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados para aplicar el Programa de Acción y promover una cultura de paz y no violencia; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار وعن الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها لتنفيذ برنامج العمل وللترويج لثقافة قوامها السلام واللاعنف؛
    29. Reafirma la obligación de todos los Estados y de las partes en los conflictos armados de proteger a los civiles en esos conflictos de conformidad con el derecho internacional humanitario e invita a los Estados a que promuevan una cultura de protección, teniendo en cuenta las necesidades particulares de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد