ويكيبيديا

    "لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del FMLN
        
    • al FMLN
        
    • el FMLN
        
    • Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional
        
    Ello condujo a que la destrucción del aparato militar del FMLN se efectuara en circunstancias sustancialmente diferentes a las originalmente acordadas. UN ولقد أدى هذا إلى تدمير الجهاز العسكري لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في ظروف مغايرة جدا لما اتفق عليه في البداية.
    Programa de reinserción Ex combatientes del FMLN y tenedores UN المقاتلون السابقون التابعون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وحائزو اﻷراضي
    El programa para los ex miembros de la Fuerza Armada adolece de demoras aún más serias que el programa para los miembros del FMLN. UN وما زال البرنامج المخصص ﻷعضاء القوات المسلحة السابقين متأخرا بشكل أخطر حتى من البرنامج المخصص لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    La organización de ex combatientes del FMLN lisiados ya no acepta que la represente el FMLN. UN ولم تعد منظمة المقاتلين السابقين المعاقين المنتمين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تقبل أن يمثلها ذلك الحزب.
    Transmitiré en breve ese análisis al Presidente Cristiani, al Sr. Handal, en su calidad de Coordinador General del FMLN, y al actual Coordinador de la COPAZ. UN وسأرسل هذا التحليل قريبا الى الرئيس كريستياني، والى السيد حنظل بوصفه المنسق العام لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والى المنسق الحالي للجنة الوطنية لتعزيز السلم.
    Existen 85 emisoras radiales, de las cuales 73 son comerciales, 2 estatales, 1 de la Fuerza Armada de El Salvador, 7 religiosas y 2 del FMLN. UN وهناك ٨٥ إذاعة منها ٧٣ إذاعة تجارية واثنتان مملوكتان للدولة وواحدة تابعة للقوات المسلحة السلفادورية و ٧ اذاعات دينية واثنتان تابعتان لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    1. Ex combatientes del FMLN UN ١ - المقاتلون السابقون التابعون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
    En la primera fase que cubriría aproximadamente 15.400 beneficiarios, se dará prioridad a los ex combatientes del FMLN quienes obtendrían toda la tierra que quede disponible después de regularizar a los actuales tenedores. UN في المرحلة اﻷولى التي ستشمل نحو ٤٠٠ ١٥ مستفيد ستمنح اﻷولوية للمقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الذين ستخصص لهم كل اﻷرض التي ستتوافر بعد إضفاء الصبغة القانونية على حالة الحائزين الحاليين لﻷراضي.
    75. El 4 de febrero de 1993 se aprobó un programa encaminado a la reintegración de ex oficiales y mandos medios del FMLN. UN ٥٧ - وتم في شباط/فبراير ٣٩٩١ الاتفاق على برنامج ﻹعادة دمج الضباط السابقين وقادة الرتب الوسطى لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Cuatro individuos armados llegaron a la casa del Sr. Rubén Eduardo Vanegas - antiguo miembro del ERP y actual dirigente del FMLN en el cantón - voceando su nombre y exigiendo su presencia bajo amenaza de colocar una bomba y matar a toda la familia. UN فقد جاء أربعة رجال مسلحين الى منزل السيد روبين أدواردوا فينيغاز، العضو السابق في جيش الشعب الثوري والزعيم الحالي لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الكانتون، ونادوه باسمه، وهددوا بقتل أسرته بأكملها بقنبلة ما لم يبرز اليهم.
    En agosto de 1993 el Gobierno presentó un Plan de Agilización, que tenía por objeto agilizar el programa de transferencia de tierras a los ex combatientes y los tenedores de tierras del FMLN. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، قدمت الحكومة خطة ترمي إلى تعجيل عمليات نقل ملكية اﻷراضي إلى المقاتلين السابقين وحائزي اﻷراضي التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني سميت خطة التعجيل.
    79. Tras muchas demoras, se han iniciado todos los programas de mediano plazo para los ex combatientes del FMLN. UN ٧٩ - بدأت حاليا، بعد كثير من التأخير، جميع البرامج المتوسطة اﻷجل المتعلقة بالمقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    84. Los programas para los miembros desmovilizados de la Fuerza Armada de El Salvador se iniciaron después de los programas para los ex combatientes del FMLN. UN ٨٤ - بدأت البرامج المخصصة لﻷفراد المسرحين التابعين للقوات المسلحة للسلفادور بعد برامج المقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    El " Plan 600 " para ex comandantes del FMLN de nivel medio, los cuales recibieron más capacitación, orientación y asistencia técnica, ha arrojado mejores resultados en lo que respecta a las inversiones y la amortización. UN وتظهر " الخطة ٦٠٠ " المخصصة للقادة السابقين من المستوى المتوسط لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الذين تلقوا قدرا أكبر من التدريب والتوجيه والمساعدة التقنية نتائج أفضل فيما يتصل بالاستثمار والتسديد.
    2.4. En 1992, después de la firma de los Acuerdos de Paz entre el Gobierno y el FMLN, la autora participó activamente en la constitución del FMLN como nuevo partido político. UN 2-4 وفي عام 1992، وبعد قيام الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتوقيع اتفاقات السلام، كانت صاحبة الشكوى تشارك بنشاط في تكوين الحزب السياسي الجديد لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    ORSS/2010/92), secuestrado el 19 de noviembre de 1992 por ex combatientes del FMLN, con posterioridad liberado y el secuestro colectivo de José Darío Cortés Hernández, José Pompilio Cortés Hernández, Vladimir Mendoza y Douglas Amilcar Mendoza (caso No. UN ١١١ - وحققت البعثة في حالتين: حالة اسماعيل انديروس باريرا )الحالة ORSS/2010/92( الذي اختطفه في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ مقاتلون سابقون تابعون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأطلق سراحه في أعقاب ذلك.
    Tal fue la situación de Pedro López Urbina (caso No. SORC 554/92), quien el 23 de julio se presentó al Destacamento Militar Número Uno (DM-1) para " darse de alta " y fue detenido bajo la acusación de ser un infiltrado del FMLN. UN وقد كانت هذه هي حالة بدرو لوبيس أوربينا )الحالة SORC/554/92( الذي قُدم في ٢٣ تموز/يوليه إلى الفصيلة العسكرية رقم ١ من أجل " قيد اسمه " وجرى احتجازه بتهمة كونه متسللا تابعا لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    En la tierra en que no se regularice a los actuales tenedores, la asignación se haría en partes iguales entre ex combatientes del FMLN - si hubieran quedado pendientes de la primera fase - y los ex combatientes de la FAES; UN أما اﻷراضي التي لم تكتسب فيها حالة حائزيها الحاليين صفة قانونية فستقسم بالتساوي بين المقاتلين السابقين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني - إذا كان قد تبقى عدد منهم من المرحلة اﻷولى - والمقاتلين السابقين في القوات المسلحة السلفادورية.
    El propósito de la presente carta es informarle de hechos relacionados con la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos de Paz para El Salvador que atañen a la disolución de la estructura militar del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y a la destrucción del remanente de armas y equipo de su pertenencia. UN إن الغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بتطورات تتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقات السلم في السلفادور، فهي تخص إنهاء التشكيل العسكري لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وتدمير ما بقي من أسلحتها ومعداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد