ويكيبيديا

    "لجعله أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que sea más
        
    • para hacerlo más
        
    • a fin de que sea más
        
    • a fin de hacerlo más
        
    • para hacerla más
        
    • para que fuera más
        
    • para aumentar su
        
    • para que sean más
        
    • con miras a hacerlo más
        
    • a fin de aumentar
        
    • manera que fuera más
        
    • que fuera más pertinente
        
    • con el fin de hacerla más
        
    Debemos abordar la estructura internacional de género para que sea más firme, receptiva y eficaz. UN ويلزمنا أن نتناول الهيكل الدولي للمساواة بين الجنسين لجعله أكثر قوة واستجابة وفعالية.
    Malasia estima categóricamente que es preciso aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad, para que sea más representativo de la composición general de la Organización. UN وهو يؤمن بشكل راسخ بوجوب توسيع عضوية المجلس لجعله أكثر تمثيلا لعضوية المنظمة بوجه عام.
    Ya se han presentado los argumentos en pro del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    El aumento de los miembros del Consejo para hacerlo más democrático y representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto. UN فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية.
    Islandia ha solicitado con persistencia la reforma del Consejo de Seguridad a fin de que sea más representativo. UN وقد دعت أيسلند باستمرار إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا.
    Estamos a favor de que se amplíe la composición del Grupo, a fin de hacerlo más representativo. UN ونحن نؤيد توسيع عضوية الفريق لجعله أكثر تمثيلا.
    También existe un consenso claro en torno a la necesidad de ampliar el Consejo para que sea más representativo de los miembros actuales. UN يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية.
    Esto se debe hacer aumentando el número de sus miembros, para que sea más representativo de la actual situación internacional, y mejorando sus métodos de trabajo. UN ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله.
    La reforma podría empezar en el seno del Consejo de Seguridad, para que sea más representativo en su composición, más democrático en la toma de decisiones y más responsable y transparente en sus operaciones. UN ويمكن أن يبدأ الإصلاح بمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلا وأكثر قابلية للمساءلة وأكثر شفافية في عملياته.
    Nuestros parlamentarios también están a favor de la introducción de una dimensión parlamentaria en la labor de la Asamblea General y de una reforma en el Consejo de Seguridad para que sea más representativo. UN وينادى نوابنا أيضا بإدخال بُعد برلماني في أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا.
    Los cambios que se están realizando en los métodos de trabajo para hacerlo más accesible a los no miembros son acogidos con satisfacción; no obstante, sólo se trata de cambios marginales. UN والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية.
    Tenemos que consolidar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y ampliar su alcance para hacerlo más exhaustivo y significativo. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتوسيع مجاله لجعله أكثر شمولا وأكثر فائدة.
    Además, es importante decir que aún es necesario mejorar los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente, incluyente y eficaz. UN ومن المهم كذلك أن نقول إنه ما زال يلزم تحسين أساليب عمل المجلس لجعله أكثر شفافية وشمولا وفعالية.
    También será preciso repensar profundamente el Consejo Económico y Social, reorganizándolo para hacerlo más eficaz. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى إعادة التفكير بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة هيكلته لجعله أكثر فعالية.
    Estamos dispuestos a trabajar con sus patrocinadores a fin de que sea más aceptable para un mayor número de delegaciones. UN وإننا مستعدون للعمل مع مقدمي مشروع القرار لجعله أكثر قبولا لعدد أكبر من الوفود.
    :: Es necesario reformar el sistema político y económico internacional a fin de hacerlo más equitativo. UN :: هناك حاجة إلى إصلاح النظام السياسي والاقتصادي الدولي لجعله أكثر إنصافا.
    Pidió que se revisara la Carta sobre Empresas Industriales Multinacionales para hacerla más atractiva a los inversionistas. UN أصدرت توجيهاتها باستعراض الميثاق المعني بمؤسسات الصناعات المتعددة الجنسية لجعله أكثر اجتذابا للمستثمرين.
    El Gobierno procuraba difundir información y estaba estudiando la posibilidad de seguir revisando la ley para que fuera más eficaz. UN وتبذل الحكومة جهودا لنشر المعلومات وتنظر أيضا في إضفاء مزيد من التنقيحات على القانون لجعله أكثر فعالية.
    Las medidas adoptadas para aumentar su capacidad de reacción con respecto a las necesidades a nivel de los países son positivas. UN والخطوات المتخذة لجعله أكثر استجابة للاحتياجات على الصعيد الوطني جديرة بالترحيب.
    Al mismo tiempo, sugerimos que se considere la optimización del programa de las reuniones conjuntas para que sean más productivas. UN وفي نفس الوقت، نقترح النظر في تحسين خطة الاجتماعات المشترَكة لجعله أكثر إنتاجية.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la reforma del Consejo de Seguridad con miras a hacerlo más democrático, transparente y efectivo, sobre la base de los principios de igualdad soberana entre todos los Estados, rotación, elecciones periódicas y rendición de cuentas. UN ونعيد تأكيد التزامنا بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وشفافية وفعالية على أساس مبادئ تساوي السيادة بين جميع الدول، والتداول والانتخابات الدورية والمساءلة.
    :: Una mejor secuenciación de las actividades realizadas por el Consejo a fin de aumentar la pertinencia de este en el contexto de las principales iniciativas y reuniones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN :: تحسين تسلسل الأنشطة التي يقوم بها المجلس لجعله أكثر فعالية في سياق المبادرات والاجتماعات الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También pidió una reforma general del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos, de manera que fuera más democrático, representativo y transparente y que rindiera cuentas de manera más eficiente. UN كما دعا إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومحاسبة.
    De conformidad con la autorización que le diera la Asamblea General en el párrafo 5 de su resolución 50/84 A, el Comité decidió introducir una serie de ajustes a su programa de trabajo para 1996 a fin de que fuera más pertinente y útil frente a la nueva realidad imperante en el terreno y a la vez redujera los gastos generales en respuesta a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - وفقا لما أذنت به الجمعية العامة للجنة في الفقرة ٥ من قرارها ٥٠/٨٤ ألف، قررت اللجنة إدخال عدد من التعديلات على برنامج عملها لعام ١٩٩٦، لجعله أكثر مواءمة وفعالية بالنسبة للتطورات الجديدة على أرض الواقع، مع تقليل النفقات العامة استجابة لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    37. La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos tiene ante sí la compleja tarea de intentar superar las divisiones reflejadas en las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y contribuir a formular una visión común de la solidaridad internacional con el fin de hacerla más eficaz. UN 37- وتقع على عاتق اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مهمة معقدة تتلخص في محاولة التغلب على الخلافات المتجلية في قرارات لجنة حقوق الإنسان، وفي المساهمة في تحقيق فهم مشترك للتضامن الدولي لجعله أكثر فاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد