ويكيبيديا

    "لجماعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a grupos armados
        
    • de grupos armados
        
    • por grupos armados
        
    • a los grupos armados
        
    • grupos armados de
        
    • de los grupos armados
        
    La mayoría de las denuncias se refieren a grupos sectarios libaneses vinculados a grupos armados de la República Árabe Siria. UN وكانت غالبية الادعاءات الواردة تتعلق بموالاة جماعات طائفية لبنانية لجماعات مسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    Dijeron que las FDSM estaban tratando de obligarlas a confesar que pertenecían a grupos armados. UN وقالوا إن قوات الدفاع والأمن المالية كانت تحاول إجبارهم على الاعتراف بانتمائهم لجماعات مسلحة.
    Estas entrevistas corroboraron las informaciones de otras fuentes del Grupo fuera del Chad que indicaban que Daoussa Déby desempeñaba un papel fundamental en la prestación de apoyo a grupos armados no estatales, en particular facilitando el suministro de armas y vehículos militares o suministrándolos directamente. UN وأيدت هذه المقابلات مصادر معلومات أخرى حصل عليها الفريق خارج تشاد، وتدل على أن داووسا ديبي قام بدور محوري في توفير الدعم لجماعات مسلحة من غير الدول، بما في ذلك تسهيل توفير الأسلحة والمركبات العسكرية أو توفيرها مباشرة.
    Un hecho más significativo, sin embargo, es que antiguos dirigentes de grupos armados han asumido cargos públicos como dirigentes políticos. UN غير أن من أهم التطورات أن زعماء سابقين لجماعات مسلحة تقلّدوا مناصب قادة سياسيين في الحكومة.
    Los congoleños de habla rwandesa, como los banyamulenge de Kivu del Sur, fueron a menudo víctimas de grupos armados de Burundi y Rwanda. UN وكثيرا ما سقط كونغوليون ناطقون باللغات الرواندية، من قبيل البنيامولنغي في كيفو الجنوبية، ضحايا لجماعات مسلحة بوروندية ورواندية.
    Como sabe, las acciones de un Estado que permite la utilización de su territorio por grupos armados para lanzar ataques contra un Estado vecino se ajustan a la definición de agresión establecida por la Asamblea General en su resolución 3314 (XXIX) de 1974. UN وتعلمون أن سماح دولة لجماعات مسلحة باستعمال أراضيها لشن هجمات على دولة مجاورة يشكل عدواناً بالمعنى الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 3314 لعام 1974.
    Este comandante hizo una relación del apoyo presuntamente proporcionado por el Gobierno de la República Democrática del Congo a los grupos armados de la zona oriental. UN وتحدث القائد عن الدعم الذي زعم أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدمه لجماعات مسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De hecho, ¿cómo puede Eritrea dar apoyo logístico a grupos armados en Somalia cuando no tiene una frontera con ese país? La afirmación sobre el apoyo financiero es igualmente endeble. UN فكيف يمكن لإريتريا أن تقدم الدعم اللوجستي لجماعات مسلحة في الصومال في حين أنها ليست لديها حدود متواصلة مع ذلك البلد؟ وبالمثل فادعاء تقديم الدعم المالي ادعاء واه.
    También informó al Consejo de que se habían encontrado cohetes pertenecientes a grupos armados de Gaza en instalaciones vacías del OOPS y condenó el emplazamiento de armas en las escuelas del OOPS. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا.
    También informó a los miembros de que en instalaciones vacías del OOPS se habían encontrado cohetes pertenecientes a grupos armados de Gaza y condenó el emplazamiento de armas en escuelas del OOPS. UN وأبلغ الأعضاءَ بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع تلك الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا.
    En el informe de ese Grupo se aborda el supuesto reclutamiento de personas en Liberia para que se incorporen a grupos armados en Côte d ' Ivoire (S/2005/360, anexo, párrs. 75 a 83). UN ويغطي تقرير هذا الفريق ادعاءات بحدوث تجنيد في ليبريا لجماعات مسلحة في كوت ديفوار (S/2005/360، المرفق، الفقرات 75-83).
    El Grupo se esforzó por obtener información pertinente sobre el posible suministro de armas y municiones a grupos armados no estatales por parte de Estados Miembros o por conducto de particulares o empresas que operen en esos países. UN 75 - عمل الفريق جاهدا للحصول على معلومات ذات صلة باحتمال قيام دول أعضاء بتوفير أسلحة وذخائر لجماعات مسلحة من غير الدول، عبر أفراد/شركات خاصة يعملون في تلك الدول.
    3. Asistencia a grupos armados en presunta violación de la resolución 1907 (2009) UN 3 - تقديم المساعدة لجماعات مسلحة يزعم أنها تخالف القرار 1907 (2009)
    14. Para establecer si Mesli pertenece a un grupo terrorista o colabora con éste, es fundamental determinar si los contactos que puede haber mantenido con personas presuntamente pertenecientes a grupos armados lo fueron en su calidad de defensor de personas detenidas, enjuiciadas o ilegalmente encarceladas, o en la de miembro o colaborador de esos grupos. UN 14- وبغية البت فيما إذا كان السيد مسلي ينتمي إلى جماعة إرهابية أو يتعاون معها، لا بد من معرفة ما إذا كانت أي من صلاته المحتملة مع أشخاص يشتبه بانتمائهم لجماعات مسلحة قد تمت بصفته مدافعاً عن أفراد معتقلين أو مضطهدين أو محتجزين بصورة غير قانونية، أو بصفته عضواً في هذه الجماعات أو متعاوناً معها.
    1.1.2 Ausencia de denuncias sobre movimientos transfronterizos de grupos armados que desestabilicen la situación de seguridad UN 1-1-2 عدم وجود أي تقارير عن زعزعة استقرار الحالة الأمنية بسبب تحركات عبر الحدود لجماعات مسلحة
    Según el CFDA, entre esos detenidos figuran jefes reconocidos de grupos armados, encarcelados desde hace varios años, así como condenados por actos de terrorismo cometidos en Argelia o en el extranjero. UN ومن بين هؤلاء رؤساء معروفون لجماعات مسلحة كانوا مسجونين منذ عدة سنوات، إضافة إلى أفراد أدينوا في أعمال إرهابية ارتكبت في الجزائر أو في الخارج، حسبما أوردته جمعية عائلات المختفين في الجزائر.
    La MINUSMA ha seguido visitando a presuntos miembros de grupos armados detenidos en el norte y trasladados a Bamako a fin de supervisar las actuaciones judiciales y evaluar las condiciones. UN 38 - وواصلت البعثة المتكاملة زيارة أفراد يدعى انتماؤهم لجماعات مسلحة اعتُقلوا في الشمال ونُقلوا إلى باماكو من أجل رصد الإجراءات القانونية وتقييم ظروف اعتقالهم.
    La UNISFA mantuvo la estabilidad del entorno, pese al riesgo que planteaban las posibles incursiones de grupos armados no militares en su zona de responsabilidad. UN 26 - حافظت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة على الرغم من تهديدات الغارات المحتملة لجماعات مسلحة غير عسكرية على المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها.
    16. También cabe mencionar el encarcelamiento, en la cárcel de Gonaïves, de otros dos " intocables " : Guy Louis Jacques, alias " Guy Poupoute " , y Amiot Métayer, alias " Cubain " , líderes de grupos armados al parecer antiguos integrantes de organizaciones populares. UN 16- ويجدر بالذكر أيضاً حبس شخصين آخرين " ممن لا يجوز المساس بهم " في سجن غونايف: غي لويس جاك الذي يطلق عليه اسم " غي بوبوت " و أميوت ميتيي الذي يطلق عليه اسم " الكوبي " ، وهما زعيمان لجماعات مسلحة منبثقة على ما يبدو عن منظمات شعبية.
    Según fuentes civiles y militares del Gobierno de la República Democrática del Congo, las FARDC, la comunidad diplomática e informantes de grupos armados ilegales, las siguientes personas y entidades han sido incluidas en la lista: UN 88 - وفقا مصادر مدنية وعسكرية وطنية، ومعلومات مقدمة من مصادر في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدوائر الدبلوماسية ومُخبرين منتمين لجماعات مسلحة غير مشروعة:
    Los peores incidentes fueron los atentados perpetrados por grupos armados contra convoyes humanitarios, el secuestro de personal humanitario, la destrucción de una clínica y la explosión de una bomba colocada en un lado de la carretera contra un vehículo de una organización no gubernamental internacional, que causó la muerte de dos trabajadores de asistencia humanitaria. UN وتشمل أسوأ الحوادث هجمات لجماعات مسلحة على قافلات المساعدات الإنسانية، واختطاف موظفين في منظمات إنسانية، وتدمير عيادة، والاستهداف المباشر لمركبة تابعة لمنظمة دولية غير حكومية بواسطة قنبلة وُضعت على جانب الطريق، مما أسفر عن وفاة عاملين اثنين في مجال تقديم المعونة.
    Se están aplicando medidas para identificar las entidades empresariales sospechosas de prestar apoyo financiero a los grupos armados ilegales, y de verificar las actividades de organizaciones sin fines de lucro involucradas en la financiación de organizaciones extremistas y terroristas. UN ويجري تنفيذ تدابير ترمي إلى كشف هوية الكيانات التجارية التي تحوم حولها الشبهات في توفير الدعم المالي لجماعات مسلحة غير شرعية، والتحقق من منظمات غير ربحية متورطة في تمويل منظمات متطرفة ومنظمات إرهابية.
    Dado que los artefactos explosivos improvisados son utilizados por grupos armados no estatales y, a menudo, con fines terroristas, la información al respecto también está vinculada a las redes ilegales de los grupos armados y, por consiguiente, es de carácter confidencial. UN وحيث إن من يستخدم الأجهزة المتفجرة المرتجلة هم جماعات مسلحة من غير الدول وغالباً ما تستخدمها لأغراض إرهابية، فإن المعلومات المتعلقة بها ترتبط أيضاً بشبكات غير مشروعة لجماعات مسلحة ولذلك فهي معلومات حساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد