Sin embargo, estimo que debo ahora destacar una cuestión en particular: la financiación de la nueva secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | غير أنني أشعر بأنني يجب أن أسلط الضوء على مسألة بعينها في هذا السياق: عمل الأمانة الجديدة لجمعية الدول الأطراف. |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Proyecto de Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Proyecto de Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes | UN | مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Se propone que ese primer ejercicio abarque desde el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes hasta el final del siguiente año civil. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
Así pues, la Secretaría de las Naciones Unidas prestará servicios sustantivos al primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة ستوفر الخدمات الفنية للاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف. |
En esas estimaciones no está incluido el costo del primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes, del que se ha hablado anteriormente. | UN | ولا تشمل هذه التقديرات تكلفة الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف المشار إليه أعلاه. |
En las estimaciones no figuran las necesidades del primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | ولا تتضمن هذه التقديرات الاحتياجات اللازمة للاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف. |
Primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma | UN | الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Segundo período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma | UN | الاجتماع الثاني لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Se propone que ese primer ejercicio abarque desde el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes hasta el final del siguiente año civil. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
Vicepresidente del primer período de sesiones de la Asamblea de Estados Partes de la Corte Penal Internacional. | UN | نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
14.2 El presente Reglamento podrá ser enmendado por la Asamblea de los Estados Partes. | UN | يجوز لجمعية الدول الأطراف تعديل هذه المواد. |
El Secretario presentará a la Asamblea de los Estados Partes un informe sobre la recaudación de las cuotas y de los anticipos al Fondo de Operaciones. | UN | يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول. |
Convencida de que es necesario que la Asamblea de los Estados Partes cuente con una secretaría propia lo antes posible, para que pueda funcionar de manera autónoma, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن يصبح لجمعية الدول الأطراف أمانة خاصة بها في أسرع وقت ممكن كي يتسنى لها العمل بشكل مستقل، |
El total de los recursos necesarios para celebrar las reuniones, excluido el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes y la parte de la sesión inaugural de la Corte que financiará el Gobierno anfitrión, se estiman en 4.570.400 euros. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة لعقد الاجتماعات، باستثناء الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف وجزء من الاجتماع الافتتاحي للمحكمة ستموله الحكومة المضيفة، بمبلغ 400 570 4 يورو. |
Con respecto al párrafo 2 d) opina que la Asamblea de los Estados Partes debe tener derecho a decidir sobre las cuestiones financieras. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢ )د( ، قال انه يرى أن يكون لجمعية الدول اﻷطراف الحق في أن تقرر قضائيا بشأن المسائل المالية . |