ويكيبيديا

    "لجمع الأموال من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recaudación de fondos
        
    • recaudación de fondos en
        
    • recaudación de fondos del
        
    • recaudación de fondos de
        
    • fin de recaudar fondos
        
    • recaudación de fondos por
        
    • recaudar fondos de
        
    • para recaudar fondos que
        
    • recaudación de fondos con
        
    • recaudación de fondos procedentes
        
    En colaboración con otros Estados de la región, ha emprendido diversas actividades de recaudación de fondos dentro y fuera de la región. UN وشرع، بالتعاون مع الدول اﻹقليمية اﻷخرى، بجهود مختلفة لجمع الأموال من داخل المنطقة وخارجها.
    El Comité del Personal Directivo Superior aprobó la estrategia inicial de recaudación de fondos del sector privado en 2002. UN 164 - اعتمدت لجنة الإدارة العليا في عام 2002 الاستراتيجية الأولية لجمع الأموال من القطاع الخاص.
    Sección de recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas: plan de actividades de recaudación de fondos UN خطة الأنشطة التجارية لجمع الأموال من القطاع الخاص
    Se está elaborando una estrategia de recaudación de fondos en el sector privado que contempla en particular el fortalecimiento de las asociaciones nacionales, cuyos principales objetivos en materia de resultados se vincularán al aumento de los ingresos del ACNUR. UN ويجري وضع استراتيجية لجمع الأموال من القطاع الخاص، لا سيما عن طريق تعزيز الرابطات الوطنية التي سيتم ربط أهدافها الرئيسية في مجال الأداء بزيادة دخل المفوضية.
    Actualmente se está realizando un proceso de examen del rendimiento de los programas de recaudación de fondos de las oficinas en los países para que oriente la adopción de decisiones sobre inversión estratégica a partir de 2008. UN وتجرى حاليا عملية استعراض لأداء البرامج القائمة لجمع الأموال من القطاع الخاص في المكاتب القطرية، للاسترشاد بها لدى اتخاذ القرارات الاستثمارية الاستراتيجية في عام 2008 فصاعدا.
    Es necesario elaborar y aplicar instrumentos económicos adecuados con el fin de recaudar fondos para la gestión de desechos y hacer de ésta una actividad económicamente atractiva. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    Sin embargo, hay ejemplos de éxito en la recaudación de fondos por los centros. UN ومع ذلك، توجد حالات ناجحة لجمع الأموال من قبل هذه المراكز.
    Mejora de las técnicas de recaudación de fondos para los CRCB. UN تقنيات محسنة لجمع الأموال من أجل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    Establecer objetivos para las actividades de recaudación de fondos del sector privado a nivel local de las oficinas en los países con posibilidades de experimentar un crecimiento elevado, y vigilar su cumplimiento. UN تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي ورصد تنفيذها في المكاتب القطرية التي تتسم بنمو كبير محتمل.
    Un grupo regional destacó la importancia de establecer un mecanismo transparente de recaudación de fondos con el fin, entre otras cosas, de reducir la competencia por los fondos entre las divisiones. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    En el ACNUR, se habían asignado 16 funcionarios y 5,3 millones de dólares a la recaudación de fondos en el sector privado en 2004, lo que contrastaba con los 216 funcionarios y los 33,8 millones de dólares del UNICEF. UN وفي المفوضية، خُصِّص 16 موظفا و 5.3 مليون دولار لجمع الأموال من القطاع الخاص عام 2004، بالمقارنة مع 216 موظفا و 33.8 مليون دولار في اليونيسيف.
    recaudación de fondos en el sector privado y alianzas: plan de trabajo y presupuesto de 2008 para la recaudación de fondos en el sector privado** UN جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة عمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص**
    Oficinas en los países: recaudación de fondos en el sector privado* UN المكاتب القطرية لجمع الأموال من القطاع الخاص*
    En 2007, el ACNUR tiene previsto destinar una cantidad de dinero considerable a la recaudación de fondos del sector privado, a pesar de las restricciones presupuestarias. UN وتعتزم المفوضية استثمار مبلغ مالي كبير في عام 2007 لجمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية.
    :: Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general UN :: استخدام نهج ابتكارية لجمع الأموال من عموم الجمهور
    recaudación de fondos del sector privado y asociaciones con el sector: plan de trabajo y presupuesto para la recaudación de fondos del sector privado en 2008 UN جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة العمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص
    Un representante expresó asimismo su deseo de que el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica se presentara para su aprobación a la Junta de Comercio y Desarrollo tan pronto como fuera posible. UN وتمنى أحد الممثلين أيضاً أن يُقدَّم مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني إلى مجلس التجارة والتنمية لكي يوافق عليه في أقرب وقت ممكن.
    El representante de un grupo regional apoyó esta propuesta y el representante de otro grupo regional expresó que seguiría trabajando con otros asociados en la redacción del proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica. UN وأيد ممثل مجموعة إقليمية هذا المقترح، وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إنه سيواصل التعاون مع الشركاء بشأن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني.
    Es necesario elaborar y aplicar instrumentos económicos apropiados con el fin de recaudar fondos para la gestión de desechos y hacer de ésta una actividad atractiva desde el punto de vista económico; UN ' 2` يتعين وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً؛
    Si bien los centros regionales podían examinar un enfoque innovador de recaudación de fondos, por ejemplo a través del sector privado, faltaba un mandato y arreglos de organización bien definidos para la movilización regional de recursos. UN وفي حين أنه بإمكان المراكز القطرية أن تبحث عن نهج ابتكاري لجمع الأموال من خلال القطاع الخاص مثلا، فإنها تفتقر إلى ولاية واضحة المعالم وترتيبات تنظيمية لتعبئة الموارد الإقليمية.
    Representa el mayor esfuerzo internacional a nivel comunitario para recaudar fondos de los sectores público y privado. UN وهي تمثل أكبر جهد دولي يبذل على مستوى القاعدة الشعبية لجمع الأموال من القطاعين العام والخاص.
    Mongolia está decidida a colaborar con la ONUDI para recaudar fondos que permitan ejecutar cabalmente el programa. UN ومنغوليا عازمة على العمل مع اليونيدو لجمع الأموال من أجل تنفيذ البرنامج بالكامل.
    Otros gastos de recaudación de fondos procedentes del sector privado UN تكاليف أخرى لجمع الأموال من القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد