ويكيبيديا

    "لجمع معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para reunir información
        
    • de reunir información
        
    • para recoger información
        
    • para obtener información
        
    • para recabar información
        
    • de recopilar información
        
    • para recopilar información
        
    • a reunir información
        
    • de obtener información
        
    • reunión de datos
        
    • de recabar información
        
    • para acopiar información
        
    • reunir información de
        
    • por reunir información
        
    • de recoger información
        
    En el período que se examina, se realizaron misiones a unos 60 países para reunir información objetiva mediante el mecanismo de procedimientos especiales. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تم الاضطلاع ببعثات ميدانية في نحو ٦٠ بلدا لجمع معلومات وقائعية من خلال آلية اﻹجراءات الخاصة.
    Además, se realizan investigaciones para reunir información sobre la necesidad de leyes futuras. UN وإضافة الى ذلك تجرى تحقيقات لجمع معلومات عن الحاجة الى تشريعات مقبلة.
    Este proyecto era el primer intento de reunir información a nivel regional conocida por los distintos países u organizaciones. UN ويعتبر هذا المؤتمر أول محاولة لجمع معلومات على المستوى الاقليمي معروفة للبلدان أو للمنظمات بصفة منفصلة.
    Los investigadores de la oficina se desplazan todos los días in situ para recoger información sobre las posibles fosas y ponerse en contacto con los testigos. UN فالمحققون العاملون في تلك المكاتب ينزلون إلى الميدان يومياً لجمع معلومات عن وجود مقابر جماعية محتملة والاتصال بالشهود.
    También es un buen lugar para obtener información porque nadie pasa por Carson City sin que esta gente se entere. Open Subtitles انه مكان جيد أيضآ لجمع معلومات أستخبارية لأن لا أحد يمر بمدينة كارسون بدون أن يسمع عنه هؤلاء الناس
    El Movimiento también acoge con beneplácito las visitas del Consejo de Seguridad a varios países de África, que constituyeron una oportunidad excelente para recabar información fidedigna y permitieron realizar una evaluación apropiada de la situación sobre el terreno. UN كما ترحب الحركة بالزيارات الميدانية التي يقوم بها مجلس الأمن لعدد من البلدان في أفريقيا والتي أتاحت فرصة طيبة لجمع معلومات دقيقة وللقيام بتقييم صحيح للوضع على الأرض.
    Se reunió con varios interesados y tuvo la oportunidad de recopilar información para la parte temática del presente informe. UN والتقت بعدة أطراف معنية وأتيحت لها الفرصة لجمع معلومات لإعداد الجزء المواضيعي من هذا التقرير.
    Si bien los oficiales de enlace no tienen facultades para hacer cumplir la ley en el Estado anfitrión, pueden usar sus contactos para recopilar información que pueda ayudar a prevenir y detectar los delitos transfronterizos e identificar y hacer comparecer ante la justicia a los infractores. UN ورغم أن ضباط الاتصال ليست لديهم أية صلاحيات خاصة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف، فإنهم يستطيعون مع ذلك استخدام اتصالاتهم لجمع معلومات قد تكون ذات فائدة في منع واكتشاف الجرائم عبر الحدود وفي الاهتداء إلى المجرمين المسؤولين وتقديمهم إلى العدالة.
    79. El registro de las microempresas tiene importancia decisiva para reunir información que permita adoptar decisiones de política más eficaces. UN ٧٩- وتسجيل المشاريع الصغرى أمر بالغ اﻷهمية لجمع معلومات يمكن أن تؤدي الى وضع سياسات أكثر فاعلية.
    Dijo que había que seguir trabajando para reunir información crítica sobre el régimen, sus intenciones y su capacidad. UN وقال كذلك إنه يلزم مواصلة العمل لجمع معلومات حساسة عن النظام، ومقاصده، وقدراته.
    Además, se realizan investigaciones para reunir información sobre la necesidad de leyes futuras. UN وإضافة إلى ذلك تجرى تحقيقات لجمع معلومات عن الحاجة إلى تشريعات مقبلة.
    Esos instrumentos pueden utilizarse también para reunir información valiosa sobre lagunas en la aplicación y sobre necesidades de asistencia técnica. UN ويمكن استخدام هاتين الأداتين أيضا لجمع معلومات مفيدة عن الثغرات في التنفيذ ومتطلبات المساعدة التقنية.
    Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede UN دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر
    En Manitoba, se han adoptado varias medidas para reunir información sobre la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes y luchar contra ella. UN في مانيتوبا، كان يوجد عدد من التدابير لجمع معلومات عن العنف ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية.
    El sistema se empleará también a fin de reunir información para el inventario de aptitudes del personal y preparar informes para órganos legislativos. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    Además, se ha empezado a enviar un cuestionario a los Estados Miembros a fin de reunir información sobre esferas cruciales, prioridades, prácticas idóneas y cualquier otro dato pertinente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك استقصاءً يُرسَل إلى الدول الأعضاء لجمع معلومات عن بعض المجالات الحساسة، والأولويات، وأفضل الأساليب، وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    El Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    Informes fidedignos indican que los visitantes de la tribuna pública del Tribunal y de los detenidos han aprovechado la oportunidad para obtener información sobre los dispositivos militares y de seguridad. UN وتشيـر تقارير موثوقة إلى أن أفـرادا مـن رواد المرافق العامة للمحكمة وزوارا للسجناء استغلوا الفرصة لجمع معلومات عن إجراءات الحراسة العسكرية والأمنية.
    El Relator Especial, con el apoyo de organizaciones locales, organizó consultas con expertos regionales para recabar información y reunir aportaciones para este informe. UN 4 - نظّم المقرر الخاص، بدعم من منظمات محلية، مشاورات خبراء إقليمية لجمع معلومات ومدخلات من أجل هذا التقرير.
    Además, mi Gobierno despachó a la región un equipo con el cometido de recopilar información sobre las necesidades en materia de desarrollo y para discutir con las partes interesadas cómo se podría respaldar mejor sus esfuerzos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن حكومة بلادي قامت بإيفـــاد فريق الى المنطقة لجمع معلومات تتعلق باحتياجـــات التنمية وليناقش مع اﻷطراف المعنيين كيفيــة دعــم جهودهم بأفضل السبل.
    Por desgracia, en ocasiones se hace un uso indebido de dichos principios, por ejemplo, al utilizar la tecnología de forma abusiva para recopilar información con fines distintos de los de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ومن أسف فإن هذه المبادئ يساء استخدامها أحياناً، ومن ذلك مثلاً سوء استغلال التكنولوجيا لجمع معلومات لأغراض أخرى بخلاف حفظ السلام.
    "destinado a reunir información sobre los demócratas, Open Subtitles تم استخدامها لجمع معلومات عن الحزب الديموقراطي
    El Relator Especial se ha preocupado particularmente de obtener información de personas que permanecieron en Kosovo durante la guerra. UN وقد بذل المقرر الخاص جهدا خاصا لجمع معلومات من أشخاص بقوا في كوسوفو خلال الحرب.
    La SARPCCO tiene previsto establecer una dependencia central de reunión de datos en la oficina subregional de la Interpol en Harare (Zimbabwe) para reunir y analizar información sobre el terrorismo de la región y de todo el mundo. UN وتعتزم المنظمة إنشاء وحدة مركزية لجمع البيانات في مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هراري، زمبابوي، لجمع معلومات عن الإرهاب إقليميا وعالميا.
    Es preciso realizar estudios a nivel local a fin de recabar información al respecto, así como sobre la incidencia de la mutilación genital femenina. UN ويتعين القيام بدراسات استقصائية على المستوى المحلي لجمع معلومات عن هذا الموضوع فضلا عن حالات ختان الإناث.
    73. El Relator Especial reconoce el gran esfuerzo realizado por el Gobierno para acopiar información sobre un gran número de casos, lo que debe haber entrañado un importante despliegue de recursos. UN ٣٧- يعترف المقرر الخاص بالجهد الكبير الذي بذلته الحكومة لجمع معلومات عن عدد كبير من الحالات، مما لا بد أن يكون قد استدعى حشداً كبيراً للموارد.
    Al mismo tiempo expresó su deseo de visitar el país con el fin de reunir información de primera mano y de poder evaluar mejor la situación en lo que se refiere a la práctica de la tortura. UN وذكر أيضا أنه يرغب في زيارة البلد لجمع معلومات بصفة مباشرة تتيح له تقييم الحالة على نحو أفضل فيما يتعلق بممارسة التعذيب.
    3. Se adoptaron varias medidas a fin de facilitar los esfuerzos del Secretario General por reunir información amplia, oportuna y precisa sobre la aplicación de la pena de muerte y el cumplimiento de las salvaguardias. UN 3- وبغية تيسير جهود الأمين العام لجمع معلومات شاملة وموقوتة ودقيقة عن تطبيق عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات، اتُّخذ عدد من الخطوات.
    Lamentablemente, el Secretario General no pudo enviar a un Enviado Especial a la región a fin de recoger información adicional sobre el terreno, ya que Israel puso condiciones imposibles a su misión. UN ولسوء الحظ أن اﻷمين العام عجز عن إيفاد ممثل خاص إلى المنطقة لجمع معلومات إضافية من الموقع، ﻷن إسرائيل فرضت شروطا غير عملية على هذه البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد