La participación activa de la República Democrática del Congo en la Conferencia constituye una muestra de su compromiso con la paz y la estabilidad en el país y en la región en su conjunto. | UN | والمشاركة النشطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المؤتمر دليل على التزام بالسلام والاستقرار في البلد نفسه وفي المنطقة ككل. |
Tanto la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos como la Comunidad de África Oriental proporcionan un foro para una mayor cooperación entre los Estados vecinos de la República Democrática del Congo en la esfera de la aviación civil. | UN | وتهيئ كل من الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لدول شرق أفريقيا محفلا يتيح مزيدا من التعاون بين البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال الطيران المدني. |
Asesoramiento a autoridades gubernamentales sobre los requisitos oficiales de presentación de informes a las Naciones Unidas y a órganos regionales de derechos humanos sobre el cumplimiento de los compromisos internacionales de la República Democrática del Congo en materia de derechos humanos | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن مقتضيات تقديم التقارير الرسمية إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية بشأن تنفيذ الالتزامات الدولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان |
Participación de las fuerzas armadas congoleñas en la explotación del oro | UN | ضلوع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال استغلال الذهب |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para la República Democrática del Congo el 1º de noviembre de 1976. 2.1. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. |
Esta suma representó el 74% de la asistencia externa prestada a la República Democrática del Congo en 1997. | UN | وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧. |
También desearía que precisara su programa de visitas a la República Democrática del Congo para los próximos meses. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن برنامج زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشهور المقبلة. |
En el futuro cercano se mantendrán las operaciones de la MONUC en apoyo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en las zonas en que actúa el Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo. | UN | وستتواصل في القريب العاجل عمليات تلك البعثة لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Representante Permanente de la República Democrática del Congo, en sus observaciones, expresó la importancia histórica que revestían las elecciones que se celebrarían próximamente en su país. | UN | وأعرب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الملاحظات التي أبداها عن الأهمية التاريخية التي تكتسيها الانتخابات المقبلة في بلده. |
:: Adiestramiento básico por períodos breves y apoyo logístico conexo a 33 batallones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en la región oriental de la República | UN | :: تقديم التدريب الأساسي القصير الأجل والدعم اللوجستي المتصل به إلى 33 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد |
Necesidad adicional de recursos en relación con el apoyo a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en la región oriental; fluctuaciones de los tipos de cambio del euro y el yen japonés contra el dólar de los Estados Unidos | UN | احتياجات إضافية تتعلق بدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشرق؛ وتقلبات أسعار صرف اليورو والين الياباني مقابل دولار الولايات المتحدة |
Adiestramiento básico por períodos breves y apoyo logístico conexo a 33 batallones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en la región oriental de la República | UN | تقديم التدريب الأساسي القصير الأجل والدعم اللوجستي المتصل به إلى 33 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد |
Además, la MONUC apoyó el despliegue de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en zonas sensibles donde se considera que las necesidades de protección son mayores. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت البعثة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق الحساسة حيث قيمت احتياجات الحماية بوصفها أشد الاحتياجات. |
Interferencia de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en las operaciones de desmovilización y reintegración | UN | تدخُّل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
- La continuación de los combates en los que participan fuerzas rebeldes y otros grupos armados, en el este y noreste del país; los enfrentamientos interétnicos; el deterioro de la situación humanitaria y los movimientos de tropas en la zona oriental de la República Democrática del Congo, en violación del acuerdo de cesación del fuego de Lusaka, del plan de Kampala y de los planes auxiliares de Harare; | UN | :: استمرار معارك تشارك فيها قوات المتمردين وجماعات مسلحة أخرى في شرقي البلاد وشمالها الشرقي، والمواجهات العرقية، وتدهور الحالة الإنسانية، وتحركات الجيوش في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية؛ |
Durante el período que se examina, la facción Nduma défense du Congo (NDC), también conocida como Mayi-Mayi Cheka, atacó posiciones de las fuerzas armadas congoleñas en Kivu del Norte. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو، المعروفة أيضاً بمايي - مايي شيكا، هجوماً على مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية. |
La Convención entró en vigor para la República Democrática del Congo el 1º de noviembre de 2002. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Conforme a ello, no deberían escatimarse esfuerzos para velar por que se preste a la brevedad posible asistencia humanitaria, al igual que asistencia económica y desarrollo a más largo plazo, a la República Democrática del Congo, en apoyo del proceso de paz. | UN | ولذا، يتعين بذل كل ما يمكن من جهد لضمان توفير المعونة الإنسانية، فضلا عن المساعدة الاقتصادية والإنمائية الأبعد أجلا، لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أسرع وقت ممكن دعما لعملية السلام. |
Esa iniciativa, adoptada por el Secretario General, es excelente. Considero que debemos celebrar el apoyo amplio y diversificado que han prestado la Unión Europea y otros países a la República Democrática del Congo para este período electoral. | UN | إنها مبادرة رائعة من الأمين العام، وأرى أنه ينبغي لنا الترحيب بما يقدمه الاتحاد الأوروبي وبلدان أخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عمليتها الانتخابية. |
Destacó que era necesario fortalecer la capacidad de las FARDC en ese sentido. | UN | وشددت على ضرورة تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد. |
Por otro lado, confío en que la comunidad internacional, junto con las Naciones Unidas, siga ayudando a la República Democrática del Congo a alcanzar una situación de paz duradera y sólida recuperación económica. | UN | 84 - وفي الوقت نفسه، آمل أن يواصل المجتمع الدولي، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، بذل المساعدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إحلال السلام الدائم وتحقيق الانتعاش الاقتصادي القويم. |
Nos comprometemos a brindar nuestro pleno apoyo a la República Democrática del Congo al iniciar su proceso de abordar las numerosas y difíciles tareas que le esperan. | UN | ونتعهد بتقديم كامل دعمنا لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تصديها للمهام الصعبة العديدة التي تنتظرها. |
En este contexto, el Consejo reafirma el papel de liderazgo del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de seguridad que prestan los asociados internacionales y bilaterales y el sistema de las Naciones Unidas, y la función que desempeña en la prestación de asistencia al Gobierno para que cumpla sus compromisos con arreglo al Marco PSC. | UN | ويعيد المجلس في هذا السياق تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة من أجل إصلاح قطاع الأمن ودوره في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |