La política exterior de la República de Turquía ha estado caracterizada por la moderación. | UN | لقد اتسمت السياسة الخارجية لجمهورية تركيا بالاعتدال. |
La primera Constitución de la República de Turquía se aprobó en 1927, la segunda en 1961 y la tercera, que está en vigor hoy en día, se adoptó por referéndum en 1982. | UN | فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن. |
Embajador Representante Permanente de la República de Turquía ante las Naciones Unidas | UN | أذربيجان لدى الأمم المتحدة الممثل الدائم لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة |
La Misión Permanente de la República de Turquía agradecería que el texto adjunto se distribuya como documento oficial del séptimo período de sesiones. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة. |
la Misión Permanente de la República de Turquía ante la Oficina | UN | لجمهورية تركيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضيـة |
La Constitución de 1921 fue seguida de la primera, segunda y tercera Constituciones de la República de Turquía, promulgadas, respectivamente, en 1924, 1961 y 1982. | UN | وتلت هذا الدستور الدساتير الأول والثاني والثالث لجمهورية تركيا المعتمدة على التوالي في عام 1924 وعام 1961 وعام 1982. |
DEL SECRETARIO GENERAL Opinión de la Misión Permanente de la República de Turquía sobre la contribución hecha por Armenia al informe del ACNUDH sobre | UN | آراء أعربت عنها البعثة الدائمة لجمهورية تركيا بشأن إسهام أرمينيا في تقرير المفوضية عن |
de la República de Turquía dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية تركيا |
La Misión Permanente de la República de Turquía aprovecha la ocasión para reiterar a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه الفرصة لكي تجدِّد لأمانة مجلس حقوق الإنسان الإعراب عن خالص احترامها. |
La Misión Permanente de la República de Turquía agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del 16º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Misión Permanente de la República de Turquía ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Viena | UN | البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا |
Misión Permanente de la República de Turquía ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Viena | UN | البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا |
La Conferencia se celebró con los auspicios del Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía. | UN | وعُقد المؤتمر برعاية معالي السيد أحمد داؤودأوغلو، وزير الخارجية لجمهورية تركيا. |
XII. LA RECLAMACIÓN DEL BANCO CENTRAL de la República de Turquía | UN | ثاني عشر - المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا |
XII. LA RECLAMACIÓN DEL BANCO CENTRAL de la República de Turquía | UN | ثاني عشر - المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا |
La OTAN ha nombrado ahora al Sr. Hikmet Çetin, ex Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía y Portavoz del Parlamento de Turquía, como su Alto Representante Civil en el Afganistán. | UN | وقد عيَّن حلف شمال الأطلسي بالفعل السيد حكمت جتين، وزير الخارجية السابق لجمهورية تركيا ورئيس البرلمان التركي، بصفته ممثلا مدنيا رفيع المستوى للناتو في أفغانستان. |
Cuarto informe de la República de Turquía presentado al Comité contra el Terrorismo en respuesta a su carta de fecha 16 de julio de 2004 | UN | التقرير الرابع لجمهورية تركيا المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ردا على رسالتها المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004 |
CCW/AP.II/CONF.8/NAR.20 Informe nacional anual de la República de Turquía | UN | التقرير السنوي الوطني لجمهورية تركيا CCW/AP.II/CONF.8/NAR.20 |
La Misión Permanente de la República de Turquía agradecería que el documento adjunto se distribuyera como documento oficial del cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية تركيا أن تطلب تعميم الوثيقة المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Misión Permanente de la República de Turquía aprovecha la oportunidad para reiterar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه المناسبة، لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مرة أخرى عن فائق تقديرها. |
Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países invitados, expresamos nuestro agradecimiento a la República de Turquía por haber organizado esta reunión. Asimismo, acordamos que nuestra próxima reunión se celebre en Damasco cuando lo exijan las circunstancias. | UN | ونعرب، نحن وزراء خارجية البلدان المدعوة، عن شكرنا لجمهورية تركيا على استضافتها لهذا الاجتماع، ونعلن عن اتفاقنا جميعا على أن نعقد اجتماعنا القادم، عند الاقتضاء، في دمشق. |