ويكيبيديا

    "لجميع أشكال الاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las formas de explotación
        
    • todos los fines de explotación
        
    • a todo tipo de explotación
        
    Este tipo de educación induce a que la persona se tenga en poco y hace a las niñas más vulnerables a todas las formas de explotación. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    Al Comité le preocupa la vulnerabilidad de esos niños a todas las formas de explotación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتمال تعرضهم لجميع أشكال الاستغلال.
    El Comité también insta al Estado Parte a supervisar la situación de los niños afectados por todas las formas de explotación económica, en particular el trabajo infantil. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد حالة الأطفال الذين يخضعون لجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال.
    En estas circunstancias, esos niños son aún más vulnerables ante todas las formas de explotación y de abuso. UN وبذلك، يصبح هؤلاء الأطفال أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Eliminación de la demanda de mujeres y niñas que son objeto de trata con todos los fines de explotación UN القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتاجر بهن لجميع أشكال الاستغلال
    La falta de protección y de derechos reconocidos para los migrantes considerados " ilegales " los hacen vulnerables a todas las formas de explotación. UN ويؤدي افتقار أولئك المهاجرين الذين يُعتبرون " غير قانونيين " للحماية إلى جعلهم عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    Una vez en la calle, los niños son vulnerables a todas las formas de explotación y de abuso. UN 85 - وبمجرد الوجود في الشارع، يصبح الأطفال عرضة لجميع أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Algunas delegaciones deseaban garantizar que en el Protocolo se comprendieran todas las formas de explotación (véase también la nota de pie de página 11 supra). UN ورغبت بعض الوفود في ضمان شمول البروتوكول لجميع أشكال الاستغلال )أنظر أيضا الحاشية )١١( أعلاه(.
    Algunas delegaciones deseaban garantizar que en el presente Protocolo se comprendieran todas las formas de explotación (véase también la nota de pie de página 9). UN ورغبت بعض الوفود في ضمان شمول هذا البروتوكول لجميع أشكال الاستغلال )أنظر الحاشية )٩(( .
    Algunas delegaciones deseaban garantizar que en el presente Protocolo se comprendieran todas las formas de explotación (véase también la nota de pie de página 9). UN ورغبت بعض الوفود في ضمان شمول هذا البروتوكول لجميع أشكال الاستغلال )أنظر الحاشية )٩(( .
    Algunas delegaciones deseaban garantizar que en el presente Protocolo se comprendieran todas las formas de explotación (véase también la nota de pie de página 9). UN ورغبت بعض الوفود في ضمان شمول هذا البروتوكول لجميع أشكال الاستغلال )أنظر الحاشية )٩(( .
    25. El Comité acoge con satisfacción la creación de la Comisión Pública para Combatir el Desempleo y el Fondo para el Desarrollo Rural Integrado en 2002 y en 2001 respectivamente, que tienen por objetivo luchar contra la pobreza como una de las causas principales de todas las formas de explotación. UN 25- ترحب اللجنة بإنشاء الهيئة العامة لمكافحة البطالة والصندوق السوري للتنمية الريفية المتكاملة، وذلك في عامي 2002 و2001 على التوالي، كتدبيرين يهدفان إلى مكافحة الفقر بوصفه أحد الأسباب الرئيسية لجميع أشكال الاستغلال.
    615. El Comité acoge con satisfacción la creación de la Comisión Pública para Combatir el Desempleo y el Fondo para el Desarrollo Rural Integrado en 2002 y en 2001 respectivamente, que tienen por objetivo luchar contra la pobreza como una de las causas principales de todas las formas de explotación. UN 615- ترحب اللجنة بإنشاء الهيئة العامة لمكافحة البطالة والصندوق السوري للتنمية الريفية المتكاملة، وذلك في عامي 2002 و2001 على التوالي، كتدبيرين يهدفان إلى مكافحة الفقر بوصفه أحد الأسباب الرئيسية لجميع أشكال الاستغلال.
    20) Al Comité le preocupa profundamente la difícil situación de algunos grupos de niños, como los romaníes, los niños de la calle o los discapacitados, que son especialmente vulnerables a todas las formas de explotación. UN (20) ويساور اللجنة قلق عميق إزاء الوضع الصعب الذي تواجهه فئات معينة من الأطفال، مثل أطفال الغجر وأطفال الشوارع والأطفال المعوقين، وهي فئات معرضة بوجه خاص لجميع أشكال الاستغلال.
    94. Se deben establecer o reforzar marcos jurídicos amplios para hacer frente a todas las formas de explotación sexual de niños, entre otros ámbitos, en los viajes y el turismo, abarcando la prevención, la protección de las víctimas y el enjuiciamiento de los culpables: UN 94- ينبغي إنشاء أطر قانونية شاملة أو تعزيز الأطر القائمة من أجل التصدي لجميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك في السفر والسياحة، على أن تشمل هذه الأطر الوقاية وتوفير الحماية للضحايا ومقاضاة الجناة:
    21. El CRC recomendó a Rumania que aplicara e hiciera cumplir las leyes y normas que protegían a los niños de la explotación económica, incluidos el trabajo infantil y la mendicidad, y que supervisara la situación de los niños involucrados en todas las formas de explotación económica con miras a eliminar esas prácticas. UN 21- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تقوم رومانيا بتنفيذ وإنفاذ قوانين وسياسات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال والتسول، وأن ترصد حالة الأطفال الخاضعين لجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي بغية القضاء على تلك الممارسات(40).
    14. Pide también a los Estados que intensifiquen la cooperación y la acción concertada a nivel nacional, regional e internacional, a fin de aplicar medidas para combatir con eficacia todas las formas de explotación y maltrato sexual de los niños, en particular la pedofilia, la explotación de niños en el turismo sexual, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, en particular para la difusión por la Internet; UN ٤١ - تطلب أيضا إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر، على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية، ﻹنفاذ إجراءات للمكافحة الفعالة لجميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي على اﻷطفال، وبخاصة الميل الشديد لمجامعة اﻷطفال والسياحة الجنسية وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في الصور اﻹباحية، وعلى وجه الخصوص توزيع هذه الصور على شبكة اﻹنترنت؛
    14. Pide también a los Estados que intensifiquen la cooperación y la acción concertada a nivel nacional, regional e internacional, a fin de aplicar medidas para combatir con eficacia todas las formas de explotación y maltrato sexual de los niños, en particular la pedofilia, la explotación de niños en el turismo sexual, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, en particular para la difusión por la Internet; UN ٤١ - تطلب أيضا إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر، على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، ﻹنفاذ إجراءات للمكافحة الفعالة لجميع أشكال الاستغلال والاعتداء جنسيا على اﻷطفال، وبخاصة الولع بمجامعة اﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطغال وبغاء اﻷطفال والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال، وعلى وجه الخصوص نشرها على شبكة اﻹنترنت؛
    En la 20ª sesión, celebrada el 11 de marzo, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución revisado, presentado por los Estados Unidos de América, titulado " Eliminación de la demanda de mujeres y niñas que son objeto de trata con todos los fines de explotación " (E/CN.6/2005/L.3/Rev.1). UN 86 - في الجلسة العشرين، المعقودة في 11 آذار/مارس، كان معروضا أمام اللجنة مشروع قرار منقح قدمته الولايات المتحدة الأمريكية عنوانه ' ' القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتاجر بهن لجميع أشكال الاستغلال`` (E/CN.6/2005/L.3/Rev.1).
    En el presente informe se plantea la situación de los niños griegos de las comunidades romaníes que son particularmente vulnerables a todo tipo de explotación. UN ويتطرق هذا التقرير إلى حالة الأطفال اليونانيين المنتمين إلى جماعات الغجر والمعرضين على نحو خاص لجميع أشكال الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد