Su país se adhirió incondicionalmente al Tratado hace 20 años y procedió a la rápida eliminación de todas las armas nucleares de su territorio. | UN | وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها. |
Tanzanía pide la destrucción y eliminación completa de todas las armas nucleares. | UN | وتدعو تنـزانيا إلى التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما. |
El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. | UN | إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية. |
Durante este año el mundo ha sido testigo de auténticos avances para garantizar la no proliferación y se ha iniciado el proceso de destrucción de todas las armas químicas. | UN | وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية. |
Al hacerlo, Cuba reafirmó su esperanza de que se eliminaran todas las armas nucleares bajo una verificación internacional estricta. | UN | وأعادت بذلك التأكيد على أملها في الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية في إطار من التحقق الدولي الصارم. |
Con tal fin, es preciso proporcionarles computadoras y capacitación pertinente que les permitan mantener registros actualizados de todas las armas legales del país. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي توفير الحواسيب والتدريب المتصل بها لإتاحـة الاحتفاظ بسجلات تستكمل أولا بأول لجميع الأسلحة المشروعة في البلد. |
todas las armas sacadas de un depósito han sido autorizadas mediante firmas y existen controles estrictos respecto de quién puede sacarlas y en cuáles circunstancias. | UN | ويلزم التوقيع بالنسبة لجميع الأسلحة التي تخرج من المخازن وتفرض ضوابط صارمة من حيث الشخص الذي يستلمها وظروف تسليمها. |
Los Estados Unidos también requieren que se realice un examen jurídico en relación con todas las armas no letales. | UN | كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة. |
Se propuso que dicho instrumento no tenía que suponer una prohibición general de todas las armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir sus existencias para desalentar la proliferación nuclear y avanzar hacia el logro de la destrucción completa de todas las armas nucleares, única garantía absoluta de seguridad. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir sus existencias para desalentar la proliferación nuclear y avanzar hacia el logro de la destrucción completa de todas las armas nucleares, única garantía absoluta de seguridad. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن. |
Firmemente convencida de que la garantía más eficaz para los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es la total eliminación de todas las armas nucleares, | UN | واقتناعا منه بأن الضمان الأكثر فعالية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، يكمن في بذل الجهود لتحقيق النزع الكامل والشامل لجميع الأسلحة النووية، |
Mauricio apoya el objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares sobre la base de un régimen de desarme general y no discriminatorio. | UN | وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح. |
La eliminación total de todas las armas nucleares es nuestro objetivo común. | UN | ويتمثل هدفنا المشترك في الاستئصال الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
Para cumplir dicho objetivo, la Convención estipula la destrucción completa de todas las armas químicas en un plazo concreto. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد. |
El primero de esos pilares es la destrucción irreversible de todas las armas químicas y sus medios de producción. | UN | وأولها التدمير الذي لا رجعة عنه لجميع الأسلحة الكيميائية ووسائل إنتاجها. |
• Mantener inventarios de todas las armas en su poder | UN | • الاحتفاظ بقوائم جرد لجميع الأسلحة التي في حوزتها؛ |
En segundo lugar, la forma fundamental de resolver la cuestión de las garantías negativas de seguridad es mediante la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares. | UN | ثانياً، يتمثل الطريق الأساسي لحل مسألة الضمانات الأمنية السلبية في الحظر التام والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
Antes de que pueda haber una prohibición efectiva, mundial y verificable de todas las armas nucleares, es necesario tener la seguridad de que no pueda producirse ningún nuevo tipo de material físil para esas armas. | UN | وقبل أن يكون هناك حظراً فعلي على الصعيد العالمي لجميع الأسلحة النووية قابل للتحقق منه، ينبغي أن نكون على ثقة بأنه لا يمكن انتاج مواد انشطارية جديدة لهذه الأسلحة. |
Italia considera que dicho instrumento, para ser eficaz, debe comprender la mayor variedad posible de sistemas de armamentos y sus municiones. | UN | 6 - يجب أن تقوم المبادئ والقواعد التوجيهية على أفضل القواعد العامة للتحكم الفعال في النقل الدولي لجميع الأسلحة والذخائر التقليدية. |
i) En el caso de los armamentos de la MEF, se almacenarán en Auki (provincia de Malaita); | UN | (ج) بالنسبة لجميع الأسلحة التي يتم تسليمها: `1 ' تودع أسلحة قوة صقور مالايتا في آوكي، بمقاطعة مالايتا؛ |