ويكيبيديا

    "لجميع الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las armas
        
    • de armamentos
        
    • de los armamentos
        
    Su país se adhirió incondicionalmente al Tratado hace 20 años y procedió a la rápida eliminación de todas las armas nucleares de su territorio. UN وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها.
    Tanzanía pide la destrucción y eliminación completa de todas las armas nucleares. UN وتدعو تنـزانيا إلى التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما.
    El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. UN إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية.
    Durante este año el mundo ha sido testigo de auténticos avances para garantizar la no proliferación y se ha iniciado el proceso de destrucción de todas las armas químicas. UN وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية.
    Al hacerlo, Cuba reafirmó su esperanza de que se eliminaran todas las armas nucleares bajo una verificación internacional estricta. UN وأعادت بذلك التأكيد على أملها في الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية في إطار من التحقق الدولي الصارم.
    Con tal fin, es preciso proporcionarles computadoras y capacitación pertinente que les permitan mantener registros actualizados de todas las armas legales del país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي توفير الحواسيب والتدريب المتصل بها لإتاحـة الاحتفاظ بسجلات تستكمل أولا بأول لجميع الأسلحة المشروعة في البلد.
    todas las armas sacadas de un depósito han sido autorizadas mediante firmas y existen controles estrictos respecto de quién puede sacarlas y en cuáles circunstancias. UN ويلزم التوقيع بالنسبة لجميع الأسلحة التي تخرج من المخازن وتفرض ضوابط صارمة من حيث الشخص الذي يستلمها وظروف تسليمها.
    Los Estados Unidos también requieren que se realice un examen jurídico en relación con todas las armas no letales. UN كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة.
    Se propuso que dicho instrumento no tenía que suponer una prohibición general de todas las armas en el espacio ultraterrestre. UN وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir sus existencias para desalentar la proliferación nuclear y avanzar hacia el logro de la destrucción completa de todas las armas nucleares, única garantía absoluta de seguridad. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir sus existencias para desalentar la proliferación nuclear y avanzar hacia el logro de la destrucción completa de todas las armas nucleares, única garantía absoluta de seguridad. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن.
    Firmemente convencida de que la garantía más eficaz para los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es la total eliminación de todas las armas nucleares, UN واقتناعا منه بأن الضمان الأكثر فعالية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، يكمن في بذل الجهود لتحقيق النزع الكامل والشامل لجميع الأسلحة النووية،
    Mauricio apoya el objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares sobre la base de un régimen de desarme general y no discriminatorio. UN وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح.
    La eliminación total de todas las armas nucleares es nuestro objetivo común. UN ويتمثل هدفنا المشترك في الاستئصال الكامل لجميع الأسلحة النووية.
    Para cumplir dicho objetivo, la Convención estipula la destrucción completa de todas las armas químicas en un plazo concreto. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد.
    El primero de esos pilares es la destrucción irreversible de todas las armas químicas y sus medios de producción. UN وأولها التدمير الذي لا رجعة عنه لجميع الأسلحة الكيميائية ووسائل إنتاجها.
    • Mantener inventarios de todas las armas en su poder UN • الاحتفاظ بقوائم جرد لجميع الأسلحة التي في حوزتها؛
    En segundo lugar, la forma fundamental de resolver la cuestión de las garantías negativas de seguridad es mediante la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares. UN ثانياً، يتمثل الطريق الأساسي لحل مسألة الضمانات الأمنية السلبية في الحظر التام والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية.
    Antes de que pueda haber una prohibición efectiva, mundial y verificable de todas las armas nucleares, es necesario tener la seguridad de que no pueda producirse ningún nuevo tipo de material físil para esas armas. UN وقبل أن يكون هناك حظراً فعلي على الصعيد العالمي لجميع الأسلحة النووية قابل للتحقق منه، ينبغي أن نكون على ثقة بأنه لا يمكن انتاج مواد انشطارية جديدة لهذه الأسلحة.
    Italia considera que dicho instrumento, para ser eficaz, debe comprender la mayor variedad posible de sistemas de armamentos y sus municiones. UN 6 - يجب أن تقوم المبادئ والقواعد التوجيهية على أفضل القواعد العامة للتحكم الفعال في النقل الدولي لجميع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    i) En el caso de los armamentos de la MEF, se almacenarán en Auki (provincia de Malaita); UN (ج) بالنسبة لجميع الأسلحة التي يتم تسليمها: `1 ' تودع أسلحة قوة صقور مالايتا في آوكي، بمقاطعة مالايتا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد