i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La reducción de la pobreza es fundamental en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل الحد من الفقر أمرا محوريا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el presente informe se ponen de relieve los vínculos que hay entre todos los objetivos de desarrollo. | UN | ويشدد هذا التقرير على الطابع المترابط لجميع الأهداف الإنمائية. |
Con la décima parte de estos recursos se habría alcanzado la meta para 2006 de todos los objetivos de desarrollo del Milenio en todos los países del mundo. | UN | وكان بوسعنا أن نحقق بعشر تلك الموارد فحسب الهدف المحدد لعام 2006 لجميع الأهداف الإنمائية للألفية ولكل البلدان في العالم. |
La experiencia adquirida por el país en ese ámbito, que incluye el logro de casi todos los objetivos de desarrollo del Milenio, puede servir de ejemplo e incentivo para impulsar el debate en la Comisión. | UN | والخبرة التي اكتسبها بلده في هذا المجال، بما في ذلك التحقيق الوشيك لجميع الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تستخدم كحافز ومثال في مناقشات اللجنة. |
Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio es introducir metas e indicadores nacionales específicos en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio consiste en introducir metas e indicadores nacionales específicos para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
todos los objetivos de desarrollo del Milenio son importantes para las personas con discapacidades, incluidos los niños con discapacidad. | UN | 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة. |
De manera similar, la violencia por razón de género no se refleja en ninguna de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a pesar de que constituye un obstáculo generalizado a la igualdad entre los géneros que menoscaba el progreso en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى نفس المنوال، لا ينعكس العنف الجنساني في أي من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من كونه حاجزا سائدا يعوق المساواة بين الجنسين ويقوض التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reafirmamos la importancia de que se apliquen cabalmente todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio. | UN | 33 - ونؤكد مجددا أهمية التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية. |
Los brotes o rebrotes de enfermedades también amenazan a la salud en todo el mundo y entrañan posibles repercusiones de gravedad para todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 63 - وتشكل حالات تفشي الأمراض الجديدة والمتكررة أيضا تهديدات صحية عالمية تنذر بحدوث نتائج خطيرة بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si bien los mecanismos de rendición de cuentas en relación con todos los objetivos de desarrollo del Milenio son precarios, lo son aún más en relación con el objetivo 8. | UN | 42 - ولئن كانت آليات المساءلة ضعيفة بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تكاد تكون عديمة الفعالية فيما يخص الغاية 8. |
La Asamblea General también alentó al UNIFEM a que trabajara con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) a fin de " garantizar que los aspectos relacionados con el género de todos los objetivos de desarrollo internacionales se incorporen en los objetivos de desarrollo del Milenio y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas " . | UN | وشجعت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا على العمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لضمان إدماج الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية الدولية في الأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
a) Al final de los apartados a) y b) se agregarían las palabras " , para todos los objetivos de desarrollo del Milenio " ; | UN | (أ) تُضاف عبارة " لجميع الأهداف الإنمائية للألفية " بنهاية الفقرتين (أ) و (ب)؛ |
Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el mejor foro intergubernamental para promover el programa de desarrollo y facilitar la plena consecución de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وما زلنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الأمثل لدفع جدول أعمال التنمية ومن أجل تيسير التحقيق الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Experta independiente sostiene que el Estado debería adoptar o revisar las metas y los indicadores nacionales para todos los objetivos de desarrollo del Milenio de conformidad con sus obligaciones en virtud de las normas de derechos humanos, a fin de acelerar los progresos en relación con el logro de los Objetivos. | UN | ويعتقد الخبير المستقل أنه ينبغي للدول أن تعتمد أو تنقح أهدافا ومؤشرات وطنية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية بما يتمشى مع التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان لتسريع ما تحرزه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Para ello será necesario abordar los factores estructurales impulsores de las desigualdades y reconocer la naturaleza interdependiente de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como realizar una inversión suficiente en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y los derechos de las niñas y las mujeres; | UN | وهذا سيتطلب التصدي للقوى المحركة الهيكلية لعدم المساواة، والاعتراف بالطبيعة المترابطة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. فضلاً عن مستويات مناسبة من الاستثمار في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الفتيات والنساء؛ |
Ese mismo año, la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA alentó al UNIFEM a que trabajara con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) a fin de " garantizar que los aspectos relacionados con el género de todos los objetivos de desarrollo internacionales " se incorporaran en los objetivos de desarrollo del Milenio y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنة نفسها، شجع المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/ صندوق الأمم المتحدة للسكان الصندوق على العمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لـ " كفالة الاعتراف بالأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية الدولية " في الأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Para garantizar la disponibilidad de recursos, el Gobierno ha asignado al VIH/SIDA el 5% de lo obtenido por el alivio de la deuda que concedió a Nigeria el Club de Paris, del 25% que el Gobierno dedicó a todos los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | ولضمان توافر الموارد، تخصص الحكومة للفيروس/الإيدز 5 في المائة من عائدات الإعفاء من الديون التي أتاحها نادي باريس لنيجيريا، من نسبة 25 في المائة التي توفرها الحكومة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |