Tengo el propósito de intensificar mis esfuerzos para intentar conseguir una solución de transacción que permita que la Conferencia se ocupe de todos los temas incluidos en su agenda. | UN | وإنني أنوي تكثيف جهودي في محاولة للتوصل إلى حل توفيقي يمكﱢن المؤتمر من التصدي لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
Se pueden inspeccionar los documentos de entrega originales de todos los artículos devueltos en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ووثائق التسليم اﻷصلية العائدة لجميع البنود المعادة متاحة للاطلاع في إدارة الشؤون السياسية. |
El Presidente destacó la importancia de reanudar, tan pronto como fuera posible, la labor del Grupo sobre todos los temas que figuraban hasta el momento en su programa. | UN | وأكد الرئيس أهمية استئناف أعمال الفريق في أقرب وقت ممكن، بالنسبة لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله حتى اﻵن. |
Recopilar conciliaciones o documentos de trabajo correspondientes a todas las partidas de los estados financieros | UN | 17 - تجميع التسويات في ورقات عمل لجميع البنود الواردة في البيانات المالية |
v) Contemplar aumentos anuales limitados del volumen de todas las partidas fijas existentes. | UN | ' 5` توفير زيادات سنوية محدودة في الحجم لجميع البنود الثابتة الموجودة. |
Idear y aplicar políticas contables claras para todas las partidas importantes en los estados financieros | UN | 16 - وضع وتنفيذ سياسات محاسبية واضحة لجميع البنود الهامة في البيانات المالية |
Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | وافتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | وافتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود الأخرى المحالـــة إلى اللجنة الثانية. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالـــة إلى اللجنـــة الثانيـــة. |
Está abierta la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. | UN | افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
El reclamante facilitó la documentación de compra o certificados posteriores a la invasión de la adquisición de todos los artículos por los que reclama. | UN | وقدم صاحب المطالبة مستندات الشراء أو شهادات الشراء الصادرة عقب الغزو بالنسبة لجميع البنود المطالب بالتعويض عنها. |
La retirada de la Unidad Logística Canadiense ha aumentado asimismo el uso de servicios de contratistas para el suministro y almacenamiento de todos los artículos comprendidos en las partidas de raciones, piezas de repuesto y suministros. | UN | كما أن إنسحاب وحدة السوقيات الكندية زاد من استخدام المتعهدين في مجالي الامدادات والتخزين بالنسبة لجميع البنود المتعلقة بحصص اﻹعاشة، وقطع الغيار، والامدادات. |
Debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional | UN | مناقشة عامــة لجميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
La Caja ha mejorado el conjunto de documentos de trabajo correspondientes a todas las partidas en los estados financieros. | UN | حسّن الصندوق مجموعة أوراق العمل لجميع البنود المتسلسلة في البيانات المالية. |
El " valor del conjunto " es el valor monetario agregado de todas las partidas que deben seleccionarse. | UN | أما " قيمة المجموعة " فهي القيمة النقدية اﻹجمالية لجميع البنود التي يتعين اختيارها. |
n) La Caja debería recopilar conciliaciones o documentos de trabajo para todas las partidas en los estados financieros y preparar cuadros complementarios en los que figuren cálculos o ajustes que concuerden con el libro de anotaciones; | UN | (ن) على الصندوق تجميع التسويات أو ورقات عمل لجميع البنود في البيانات المالية، وإعداد جداول الحسابات أو التعديلات الداعمة التي تتفق مع دفتر القيودات؛ |
Por otra parte, no podremos, indudablemente, dedicar igual tiempo y energía a todos los temas. | UN | ومن الجهة اﻷخرى، فليس من شك في أننا لن نكون قادرين على تكريس قدرٍ متساوٍ من الوقت والطاقة لجميع البنود. |