ويكيبيديا

    "لجميع التجارب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los ensayos
        
    • todas las pruebas
        
    • todos esos ensayos
        
    En tercer lugar, nos complace que estén progresando las negociaciones sobre una prohibición completa de todos los ensayos nucleares. UN وثالثا، يسرنا أن التقدم يحرز في المفاوضات بشأن الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    Apoyamos un rápido proceso que conduzca a un tratado mundial para poner fin a todos los ensayos nucleares, fortaleciendo así el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نؤيد أي اجراء سريع من شأنه أن يؤدي الى معاهدة عالمية تضع حدا لجميع التجارب النووية، وبذلك تدعم عدم الانتشار النووي.
    Mongolia apoya plenamente el firme llamamiento que se hace en el proyecto de resolución a la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares. UN إن منغوليا توافق بالكامل على المناشدة القوية التي يتضمنها مشروع القرار بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية.
    Nuestra resolución de que se prohíban urgentemente todos los ensayos nucleares se ve fortalecida por el hecho de que esos ensayos se están llevando a cabo en las proximidades de las fronteras de Mongolia. UN وتصميمنا على حظر عاجل لجميع التجارب النووية تعززه على نحو إضافي حقيقة أن تلك التجارب تجري قرب الحدود المنغولية.
    El TPCE reduce la brecha existente en los derechos y obligaciones de los Estados nucleares y no nucleares a condición de que se materialice en una prohibición total de todas las pruebas en todos los ambientes. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تقلل الفجوة بين حقوق والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها طالما يترتب عليها حظر تام لجميع التجارب في كافة البيئات.
    El proyecto de resolución pide el cese inmediato de todos los ensayos nucleares y deplora los que se están reali-zando. UN ويحث مشروع القرار على الوقف الفوري لجميع التجارب النووية، ويأسف للتجارب الحالية.
    Hace muy poco tiempo, 18 naciones de la región de Asia y el Pacífico pidieron el final inmediato de todos los ensayos nucleares. UN فمنذ فترة وجيزة، طالب ٨١ بلداً من اقليم آسيا والمحيط الهادئ بوضع حد فوري لجميع التجارب النووية.
    Acogemos con satisfacción el anuncio hecho el pasado lunes por el Presidente Chirac de que Francia pondrá ahora fin a todos los ensayos nucleares. UN ونرحب بإعلان الرئيس شيراك يوم الاثنين الماضي وقف فرنسا لجميع التجارب النووية.
    Tenemos que aprovecharla mientras exista, establecer para siempre, en virtud del derecho internacional, una prohibición de todos los ensayos nucleares. UN ونحن في حاجة إلى الافادة منها وهي موجودة. وأن نتشبﱠث دائما بحظر لجميع التجارب النووية، بموجب القانون الدولي.
    Libia apoya la prohibición total, efectiva y auténtica de todos los ensayos nucleares y de todas las armas nucleares. UN إن ليبيا تؤيد الحظر الشامل والفعلي والحقيقي لجميع التجارب واﻷسلحة النووية.
    En el decenio de 1990 la Conferencia de Desarme también inició negociaciones sobre una prohibición completa de todos los ensayos nucleares, como primera medida hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN وشارك مؤتمر نزع السلاح أيضاً, في فترة التسعينات, في مفاوضات ترمي إلى تحقيق حظر شامل لجميع التجارب النووية، وذلك كخطوة أولى نحو إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Espera que el TPCE entre pronto en vigor, reafirma la oposición de Arabia Saudita a todos los ensayos nucleares y exhorta a los Estados a que eliminen todos sus arsenales nucleares. UN وأعرب عن أمله في التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأكد مجدداً معارضة المملكة العربية السعودية لجميع التجارب النووية وناشد الدول إزالة جميع ترساناتها النووية.
    Hasta tanto entre en vigor el Tratado, debe mantenerse la moratoria sobre todos los ensayos nucleares. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي أن يتواصل الوقف الاختياري لجميع التجارب النووية.
    El Grupo de Estados de África reitera su tradicional apoyo a la completa eliminación de todos los ensayos nucleares. UN تكرر المجموعة الأفريقية التأكيد على دعمها الطويل الأجل للإلغاء التام لجميع التجارب النووية.
    El Grupo de Estados de África reitera su apoyo de larga data a la eliminación completa de todos los ensayos nucleares. UN وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد دعمها الطويل الأمد للإلغاء التام لجميع التجارب النووية.
    Debería contribuir en forma sustancial en la tarea de poner coto a la intensificación cualitativa en materia de armamentos y llevar a que todos los Estados pongan fin para siempre a todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN وينبغي لها أن تسهم بقدر كبير في وقف اﻹنتاج النوعي لﻷسلحة عن طريق الوقف الكامل لجميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    De conformidad con los principios y objetivos del Tratado de Rarotonga y del Tratado de Tlatelolco, que tienen por finalidad fomentar la no proliferación nuclear mundial, nosotros rechazamos y condenamos todos los ensayos nucleares en cualquier parte del mundo. UN وتمشيا مع مبادئ وأهداف معاهدة راروتونغا ومعاهدة تلاتيلولكو، اللتين ترميان الى تعزيز عدم الانتشار النووي في العالم، نعرب عن مقتنا وإدانتنا لجميع التجارب النووية في أي مكان من العالم.
    En respuesta a tales aspiraciones, además de la resolución ordinaria de apoyo al TPCE, estamos patrocinando una resolución que llama al inmediato término de todos los ensayos nucleares. UN واستجابة لهذه الطموحات، وباﻹضافة إلى القرار المعتاد المؤيد للمعاهدة الشاملة، نشارك في مشروع قرار يدعو إلى إنهاء فوري لجميع التجارب النووية.
    En consecuencia, es de importancia vital para la comunidad internacional mostrar su determinación firme de buscar la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares. UN وبالتالي، فإن من اﻷهمية الحيوية بمكان أن يدلل المجتمع الدولي على تصميمه القوي على متابعة السعي لتحقيق الوقف الفوري لجميع التجارب النووية.
    Hace más de cuatro decenios, fuimos los primeros en pedir una cesación completa de todas las pruebas nucleares como medio de preparar el terreno para negociaciones sobre la prohibición y la eliminación de las armas nucleares. UN ونحن أول من دعا إلى وقف كامل لجميع التجارب النووية لتمهيد السبيل أمام عقد مفاوضات حول منع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها منذ أكثر من عقد.
    Colombia, Estado parte del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, insta a los Estados que figuran en el Anexo 2 que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen, al tiempo que pide la suspensión de todos esos ensayos en espera de que el Tratado entre en vigor. UN وتحث كولومبيا، التي هي نفسها طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق عليها بعد، على أن تفعل ذلك، وتدعو إلى الوقف الاختياري لجميع التجارب إلى حين بدء نفاذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد