ويكيبيديا

    "لجميع التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las medidas
        
    • a toda medida
        
    Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    todas las medidas mencionadas en este párrafo deben estar en consonancia con el derecho nacional e internacional aplicable. UN وينبغي لجميع التدابير المذكورة في هذه الفقرة أن تكون متماشية مع القوانين الوطنية والدولية المرعيّة.
    A nivel mundial, se requiere un apoyo continuo y universal de todas las medidas que tienen por objeto promover la transparencia. UN وعلى الصعيد العالمي، من الضروري أن يكون هناك دعم مستمر وعالمي لجميع التدابير الرامية الى تعزيز الشفافية.
    En términos más generales, ofrecemos nuestro apoyo inquebrantable a todas las medidas necesarias para combatir al terrorismo y, cabe esperar, para algún día eliminarlo. UN وعلى نطاق أكثر اتساعا، نقدم دعمنا القوي لجميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، ونأمل أن نقضي عليه يوما ما.
    También se han llevado a cabo algunos estudios y se han establecido mecanismos para velar por la aplicación efectiva de todas las medidas adoptadas. UN وتم إجراء دراسات وإنشاء هياكل أيضا للعمل على التطبيق الفعال لجميع التدابير المتخذة.
    Al respecto, exhortamos la pronta puesta en práctica de todas las medidas establecidas en esta resolución. UN ونحن نحث على التنفيذ الكامل لجميع التدابير الواردة في ذلك القرار.
    Esas instalaciones tienen que garantizar el cumplimiento de todas las medidas obligatorias de seguridad que figuran en el Código. UN وعلى هذه المنشآت كفالة الامتثال الكامل لجميع التدابير الأمنية الإلزامية المنصوص عليها في المدونة.
    Reiteramos nuestro firme apoyo a todas las medidas que se adopten para fomentar con eficacia la protección y la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونؤكد مجددا دعمنا القوي لجميع التدابير المتخذة للتعزيز الفعال لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Condena enérgicamente todos los actos de violencia y reitera su apoyo a todas las medidas emprendidas para promover la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz. UN ويدين الوفد بشدة جميع أعمال العنف، ويكرر الإعراب عن دعمه لجميع التدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام.
    Reiteramos nuestro firme apoyo a todas las medidas adoptadas para reforzar con eficacia la protección y la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونكرر تأكيد تأييدنا القوي لجميع التدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بشكل فعال.
    Se presenta un esquema de programación en que figuran todas las medidas proyectadas, los plazos para ejecutarlas, su instrumentación y los organismos encargados de llevarlas a la práctica. UN وتُعرَض شبكة لجميع التدابير المخططة مع ما ينطوي ذلك عليه من المواعيد الزمنية ومؤشرات التنفيذ والعملية والهيئات.
    El Grupo apoya todas las medidas de reforma encaminadas a establecer una fuerza de trabajo muy motivada, entusiasta y dinámica para la Organización. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لجميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتسم بالإقبال على العمل والحيوية والنشاط.
    La Comisión alienta a que se apliquen plenamente todas las medidas necesarias para agilizar la conclusión de las causas. UN وتشجع اللجنة التنفيذ الكامل لجميع التدابير اللازمة للتعجيل بإنجاز القضايا.
    Mi delegación también está plenamente de acuerdo con la recomendación de que se ponga fin a todas las medidas que afectan negativamente a la situación económica y social de las poblaciones de los territorios ocupados. UN ووفدي يوافق تمام الاتفاق على التوصيـة بوضع حد لجميع التدابير التي تؤثر تأثيرا سيئا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكان اﻷراضـــــي المحتلة.
    Por otra parte, todas las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo internacional deben ajustarse al derecho internacional, incluidos los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN ولكن لا بد لجميع التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي من أن تكون متوافقة مع القانون الدولي، بما فيها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, es de crucial importancia que los Estados adopten todas las medidas legislativas, administrativas y judiciales necesarias para ejecutar de manera expeditiva los mandamientos del Tribunal. UN وهكذا، فإن اتخاذ الدول لجميع التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية اللازمة لكفالة سرعة تنفيذ أوامر المحكمة أمر ذو أهمية حيوية.
    Por consiguiente, la adopción por los Estados de todas las medidas legislativas, administrativas y judiciales necesarias para la aplicación rápida de las decisiones del Tribunal es de importancia crucial. UN واعتماد الدول لجميع التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية اللازمة للتنفيذ العاجل ﻷحكام المحكمة أمر يكتسي بالتالي أهمية حاسمة.
    Con respecto a la cuestión de las armas nucleares, Malta tiene una posición constante e inequívoca de firme aliento y apoyo a todas las medidas orientadas al desarme nuclear. UN فيما يتعلق بمسألة اﻷسلحة النووية، لمالطة موقف ثابت لا يتزعزع يتمثل في التشجيع والتأييد القويين لجميع التدابير التي تستهدف نزع السلاح النووي.
    El Gobierno de México continuará rechazando todas las medidas económicas coercitivas unilaterales que no estén autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o que no guarden conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وستواصل حكومة المكسيك إعرابها عن الرفض المطلق لجميع التدابير الاقتصادية الانفرادية القسرية التي لا تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة أو التي لا تتفق والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reiterar nuestro firme rechazo a todas las medidas de carácter unilateral y con efecto extraterritorial que son contrarias al Derecho Internacional y a las reglas de libre comercio comúnmente aceptadas. UN ٨٣ - إعادة تأكيد رفضنا القاطع لجميع التدابير الانفرادية التي يتخطى أثرها إقليم الدولة التي تتخذها، والتي تتنافى مع القانون الدولي وقواعد التجارة الحرة المقبولة عموما.
    Juntos, expresamos nuevamente nuestro rechazo a toda medida unilateral dirigida contra Cuba que sea contraria a las normas del comercio internacional comúnmente aceptadas. UN معا، نعرب مرة أخرى عن رفضنا لجميع التدابير الأحادية الموجهة ضد كوبا التي تتعارض مع قواعد التجارة الدولية المقبولة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد