Por último, se ha introducido un proceso de evaluación por pares de todos los informes que se transmiten a la Asamblea General. | UN | وأخيرا، بدأ العمل بعملية تقييم لجميع التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة تستند إلى مبدأ الندية. |
todos los informes deberían recibir igual grado de prioridad. | UN | فاﻷولوية نفسها ينبغي أن تولى لجميع التقارير. |
Esta es la práctica establecida del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial respecto de todos los informes atrasados. | UN | وهذه الممارسة هي الممارسة التي تعمل بها لجنة القضاء على التمييز العنصري بالنسبة لجميع التقارير المستحقة. |
El monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 182 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 182 مليون دولار. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل لجميع التقارير الواردة في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الإنترنت. |
El monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 4.900 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة حوالي 4.9 بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
El monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 223 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 223 مليون دولار. |
El monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 2.300 millones de dólares. | UN | ويصل مجموع المبلغ الذي أُقرّ لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة إلى قرابة 2.3 من بلايين الدولارات. |
En 2005 se examinarán todos los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio para determinar la medida en que en ellos se ha tenido en cuenta la dimensión de género. | UN | وسيقدم في عام 2005 استعراض لجميع التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتقييم إدراج بعد جنساني فيها. |
Los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas contaban con un apartado específico, en el que se incluían los textos íntegros de todos los informes presentados por Portugal. | UN | وقد كُرِّس جزء خاص لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، يحتوي على النصوص الكاملة لجميع التقارير التي قدمتها البرتغال. |
Si bien todos los informes deben tener una longitud aceptable, las delegaciones y la Secretaría deben trabajar juntas para resolver este problema perenne de una vez por todas. | UN | ولئن كان ينبغي لجميع التقارير أن يكون طولهـا مقبولا، فيجب على الوفود وعلى اﻷمانة العامة أن تعمل معا على معالجة هذه المشكلة المزمنة معالجة نهائية. |
Según todos los informes disponibles, no todas las provincias de Burundi resultaron igualmente afectadas por la violencia en el período que se investiga. | UN | ٢٢٠ - ووفقا لجميع التقارير المتاحة فإن العنف الذي جرى خلال الفترة موضع التحقيق لم يصب جميع مقاطعات بوروندي بنفس الدرجة. |
Su objetivo es demostrar cómo se relacionan entre sí los distintos informes solicitados, y ayudar a los gobiernos en la planificación de todos los informes relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | ومن المعتزم بيان كيفية ترابط مختلف التقارير المطلوبة، ومساعدة الحكومات في التخطيط لجميع التقارير المتصلة بالتنمية المستدامة. |
En particular, el Foro tomó nota con reconocimiento de que los textos anticipados de todos los informes se habían puesto a disposición de los participantes dos meses antes de que se iniciara el segundo período de sesiones. | UN | ونوه المنتدى مع التقدير على وجه الخصوص بالنصوص التي قدمت سلفا لجميع التقارير التي أتيحت للمشتركين قبل شهرين من ابتداء الدورة الثانية. |
Sin embargo, aún en esas circunstancias, es poco probable que pueda realizarse un examen en profundidad de todos los informes en la CP 4. | UN | إلا أنه، حتى في ظل مثل هذه الظروف، ليس من المرجح أن يتم الاستعراض المتعمق لجميع التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Esencialmente, el límite de las 20 páginas servirá ahora de directriz para todos los informes a los que no se aplique el límite de las 16 páginas. | UN | وبصورة أساسية، سيعتبر الآن الحد الأقصى البالغ 20 صفحة قاعدة توجيهية لجميع التقارير التي لا تنطبق عليها قاعدة الـ 16 صفحة. |
La Dependencia, al formar parte actualmente de una División encargada de prestar servicios únicamente a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, no ha prestado apoyo en la planificación anticipada de todos los informes. | UN | فوجود الوحدة حاليا ضمن شعبة تقتصر ولايتها على تقديم الخدمات إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، يجعلها لا تقدم دعما للتخطيط المسبق لجميع التقارير. |
todos los informes, exámenes e iniciativas mencionados tendrán efecto directo e indirecto en la cuestión general de las actividades comerciales de la Organización. | UN | 8 - وسيكون لجميع التقارير والاستعراضات والمبادرات المشار إليها أعلاه تأثير مباشر وغير مباشر على مجمل مسألة الأنشطة التجارية للمنظمة. |
41. El PRESIDENTE recuerda a la Conferencia que su delegación ha preparado junto con la delegación de Suiza una recapitulación de todos los informes nacionales que se han presentado hasta la fecha. | UN | 41- الرئيس ذكَّر المؤتمر بأن وفد بلاده ووفد سويسرا أعدا ملخصا لجميع التقارير الوطنية المقدمة حتى الآن. |
El monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 318 millones de dólares. | UN | ويصل مجموع المبلغ الذي أُقر بالنسبة لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة إلى قرابة 318 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتوافر في موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت النصوص الكاملة لجميع التقارير. |