ويكيبيديا

    "لجميع التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las recomendaciones
        
    Debe establecer el contexto para todas las recomendaciones y observaciones ulteriores, con inclusión de las cuestiones siguientes: UN وينبغي له أن يحدد إطارا لجميع التوصيات والملاحظات اللاحقة وينبغي أن يتضمن القضايا التالية:
    iv) Establecer los costos estimados de todas las recomendaciones efectuadas, y UN `٤` ووضع التكاليف التقديرية لجميع التوصيات المقدمة ؛
    La OSSI ha iniciado un examen de todas las recomendaciones hechas a la dirección en el marco de las investigaciones. UN وبدأ المكتب عملية استعراض لجميع التوصيات التي وجهت إلى الإدارة بشأن إجراء التحقيقات.
    El Secretario General se asegura de que dé respuesta y aplicación a todas las recomendaciones de auditoría. UN يضمن الأمين العام الاستجابة لجميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتنفيذ هذه التوصيات.
    En el informe también se presentará información sobre la respuesta del UNICEF a todas las recomendaciones pendientes de la Junta de Auditores. UN وسيقدم التقرير أيضا معلومات عن استجابة اليونيسيف لجميع التوصيات المعلقة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Apoyo todas las recomendaciones formuladas por el Secretario General, en cuyo contexto se inscriben las decisiones adoptadas a nivel nacional en la lucha contra el SIDA. UN وأعرب عن تأييدي لجميع التوصيات التي وضعها الأمين العام، وتتخذ في سياقها القرارات لمكافحة الإيدز على الصعيد الوطني.
    Nuestro voto es un voto a favor de la rendición de cuentas, no de todas las recomendaciones contenidas en este informe. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    El Secretario General, en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, aceptó o apoyó todas las recomendaciones. UN وأعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    El Secretario General, en nombre de la JJE, aceptó o apoyó todas las recomendaciones. UN وقد أعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    La Comisión es de la opinión de que el Secretario General debe garantizar la aplicación expedita y completa de todas las recomendaciones de la Junta que hayan sido aceptadas. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للأمين العام كفالة التنفيذ السريع والكامل لجميع التوصيات المقبولة التي أصدرها اﻟﻤﺠلس.
    El desafío consiste en mejorar y actualizar con regularidad la base de datos para que esté disponible la información correspondiente a los plazos de todas las recomendaciones. UN والتحدي الماثل هو تحسين قاعدة البيانات واستكمالها بانتظام حتى تتوافر المعلومات المتعلقة بالإطار الزمني لجميع التوصيات.
    El Gobierno había prestado plena atención a todas las recomendaciones. UN وأولت الحكومة اهتماماً تاماً لجميع التوصيات.
    La delegación del Yemen considera esencial que se conceda la misma importancia a todas las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena, a fin de que ésta se convierta en la referencia primordial de la comunidad internacional en materia de derechos humanos. UN وقالت إن وفد اليمن يحرص الى حد بعيد على إيلاء اﻷهمية ذاتها لجميع التوصيات الواردة في إعلان فيينا حتى يصبح هذا اﻹعلان المرجع اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    54. El cuadro que figura a continuación contiene el resumen por país de todas las recomendaciones formuladas por el Grupo: UN ٥٤- يرد في الجدول التالي موجز بحسب البلد لجميع التوصيات التي وضعها الفريق:
    15. Resulta particularmente perturbador el evidente supuesto de la Dependencia en el sentido de que todas las recomendaciones son de igual peso. UN ١٥ - واستأنف قائلا إن افتراض الوحدة الواضح بأن لجميع التوصيات وزنا متساويا يدعو إلى القلق بصورة خاصة.
    Como se muestra en el gráfico 1, la tasa de aplicación general de todas las recomendaciones es del 53%, frente a una tasa de aplicación de aproximadamente el 50% durante el período de información anterior. UN وكما يتبين من الجدول 1 أدناه، فقد بلغ معدل التنفيذ الكلي لجميع التوصيات 53 في المائة، بالمقارنة بمعدل تنفيذ بلغ حوالي 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La estrecha cooperación entre el Tribunal y la OSSI durante la parte de la auditoría llevada a cabo sobre el terreno tuvo como consecuencia la aplicación por el Tribunal de todas las recomendaciones derivadas de dicha auditoría. UN وأدى التعاون الوثيق بين المحكمة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء الجزء الميداني من عملية المراجعة إلى تنفيذ المحكمة لجميع التوصيات التي انبثقت عن هذه المراجعة.
    Basándose en esos cálculos, la Oficina procede entonces a calcular la tasa de aplicación general de todas las recomendaciones contenidas en los informes de auditoría. UN وعلى أساس هذه العملية الحسابية يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء باحتساب معدل التنفيذ الإجمالي لجميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    4. La protección de los desplazados internos es el fundamento del mandato del Representante, y el punto de partida esencial de todas las recomendaciones operacionales y prácticas. UN 4- تمثل حماية المشردين داخلياً ركيزة ولاية الممثل ونقطة الانطلاق الأساسية لجميع التوصيات الفنية والعملية التي تم وضعها.
    En respuesta al informe de los auditores, se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de los Jueces, de la Secretaría y de la Unidad de Detención encargado de asegurar la aplicación eficaz de todas las recomendaciones contenidas en el informe. UN واستجابة لتقرير المراجعة، تم إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن القضاة وقلم المحكمة ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد