ويكيبيديا

    "لجميع الدول الأعضاء أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados Miembros deben
        
    • todos los Estados Miembros deberían
        
    • todos los Estados Miembros pueden
        
    • todos los Estados Miembros debían
        
    • todos los Estados Miembros deberán
        
    • todos los Estados Miembros puedan
        
    • todos los Estados Miembros tienen
        
    • que todos los Estados Miembros
        
    todos los Estados Miembros deben demostrar colectivamente su voluntad política para colmar estas brechas. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تظهر معاً الإرادة السياسية اللازمة لملء هذه الثغرات.
    todos los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos respecto de la Carta de las Naciones Unidas, así como sus responsabilidades y obligaciones internacionales. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها فيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة وأن تضطلع بمسؤولياتها والتزاماتها.
    Si este es el caso, todos los Estados Miembros deben entender claramente que estamos en un juego en el que lo que se gana por un lado, se pierde por otro. UN وإذا كان الحال كذلك، ينبغي أن يكون من الواضح بالنسبة لجميع الدول الأعضاء أن بين أيدينا لعبة اللاشيء أو كل شيء.
    La reforma es un proceso gradual y todos los Estados Miembros deberían continuar depositando su confianza en el CPC y prestándole apoyo y orientación. UN والإصلاح عملية تدريجية، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تواصل إيلاء اللجنة ثقتها وتوفير الدعم والإرشادات لها.
    Por consiguiente, todos los Estados Miembros deberían cumplir sus obligaciones financieras con la Organización efectuando pagos íntegros, puntuales y sin condiciones, y eliminando cualesquiera atrasos en sus pagos. UN ولذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وذلك بتسديد المبالغ كاملة وفى الوقت المناسب دون أي شرط، وتسوية أي متأخرات.
    Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    todos los Estados Miembros deben respaldar a la Organización. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم المنظمة.
    Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    Por consiguiente, todos los Estados Miembros deben esforzarse por pagar íntegra, puntual e incondicionalmente sus cuotas. UN ولهذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    La ONUDD debe responder del logro de resultados y todos los Estados Miembros deben tener la posibilidad de saber cómo se gastan los fondos. UN وينبغي للمكتب أن يكون مسؤولا عن تحقيق النتائج، كما ينبغي أن يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تطلع على كيفية إنفاق الأموال.
    todos los Estados Miembros deben efectuar los pagos que les corresponden a fin de asegurar la oportuna ejecución de ese plan. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد مدفوعاتها حتى يُكفل تنفيذ المخطط في المواعيد المحددة.
    Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar un papel central en la gobernanza mundial, todos los Estados Miembros deben comprometerse con el multilateralismo y sus valores subyacentes. UN وكي تؤدي الأمم المتحدة دورا محوريا في الحوكمة العالمية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم بالتعددية وقيمها الأساسية.
    En el futuro todos los Estados Miembros deben trabajar con más determinación para lograr un consenso. UN في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء.
    todos los Estados Miembros deben respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad, muchas de las cuales siguen sin tomarse en consideración. UN ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما.
    todos los Estados Miembros deberían hacer aportaciones al Fondo Fiduciario de donantes múltiples establecido en apoyo de la Visión conjunta. UN وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة.
    todos los Estados Miembros deberían seguir su ejemplo abonando sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها من خلال دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    El Grupo de Expertos considera que todos los Estados Miembros deberían prestar especial atención a la necesidad de poner fin a esas actividades. UN ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي منع هذه الأنشطة اهتماما خاصا.
    Los Estados Miembros que aún no hayan firmado o ratificado esas Convenciones y Protocolos o no les hayan asignado los recursos necesarios deberían hacerlo y todos los Estados Miembros deberían apoyar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en esa esfera. UN وينبغي للدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على هاتين الاتفاقيتين وتلك البروتوكولات أو توفر الموارد لها أن تفعل ذلك، كما ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات الجريمة في ما يقوم به من عمل في هذا المجال.
    todos los Estados Miembros pueden contribuir a esa lucha con una red de información. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في هذه المكافحة من خلال شبكة للمعلومات.
    El Comité recalcó que todos los Estados Miembros debían pagar sus cuotas prorrateadas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, para evitar las dificultades financieras que experimenta la Organización. UN 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.
    todos los Estados Miembros deberán esforzarse más por aportar contribuciones voluntarias y apoyar las propuestas africanas al respecto. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تجدد جهودها لتقديم التبرعات ودعم المقترحات الأفريقية في هذا الصدد.
    Por otra parte, es lógico que todos los Estados Miembros puedan pedir a la Secretaría información sobre un programa en particular o llevar a cabo ellos mismos un estudio de ese programa. UN ومن الطبيعي من ناحية أخرى، أن يتاح لجميع الدول اﻷعضاء أن تطلب من اﻷمانة العامة معلومات عن برنامج بذاته أو القيام بنفسها باستعراض لهذا البرنامج.
    Con respecto a la identificación de nuevas materias, todos los Estados Miembros tienen derecho a presentar nuevas propuestas pertinentes. No tiene sentido impedir que la Comisión considere esas propuestas y al mismo tiempo criticar su falta de resultados. UN وفي ما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اعتبر أنه يحق لجميع الدول الأعضاء أن تقدم اقتراحات جديدة ذات صلة، فعدم السماح للجنة بالنظر في تلك المقترحات لا ينسجم مع انتقادها لعدم تحقيقها نتائج.
    El Secretario General ha asumido un papel de liderazgo al presentar ideas que todos los Estados Miembros deben debatir de manera objetiva. UN وقد قام اﻷمين العام بدور قيادي في وضع هذه اﻷفكار التي ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تناقشها مناقشة موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد