ويكيبيديا

    "لجميع السياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las políticas y programas
        
    • todas las políticas y los programas
        
    • todos los programas y políticas
        
    • todos los ámbitos y programas
        
    • todas las políticas y todos los programas
        
    Reconociendo que es crucial la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas encaminados a luchar contra la pobreza, porque las mujeres constituyen la mayor parte de la población que vive en la pobreza, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    c) Dando participación a las mujeres rurales en todos los aspectos de la planificación, ejecución y evaluación de todas las políticas y los programas que repercuten en sus vidas; UN (ج) إشراك المرأة الريفية في جميع مناحي التخطيط والتنفيذ والتقييم لجميع السياسات والبرامج التي تؤثر في حياتها؛
    Reconociendo también, habida cuenta de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres, que la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a erradicar la pobreza y la potenciación del papel de la mujer serán factores de importancia fundamental para la erradicación de la pobreza, UN وإذ تسلم أيضا بأنه بما أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة ستكون عوامل حاسمة في القضاء على الفقر،
    e) fomentar una política clara y activa en materia de género en todos los ámbitos y programas con miras a garantizar y establecer el pleno goce de los derechos humanos por la mujer; UN )ﻫ( تشجيع اتباع سياسة نشطة واضحة نحو قضايا النوع ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج لضمان تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان بالكامل واﻹعلان عن ذلك؛
    Resolución 41/6. Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema UN القرار ١٤/٦- إدماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة*
    Por consiguiente, la situación de la mujer en la Secretaría es un indicador esencial para incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN ومن ثم، فإن مركز المرأة في اﻷمانة العامة يعد مؤشرا أساسيا ﻹدماج منظور نوع الجنس في التوجه اﻷساسي لجميع السياسات والبرامج.
    El decidido compromiso en favor del pleno empleo con unas condiciones de trabajo decentes deben ser el eje principal de todas las políticas y programas sociales, que son elementos esenciales de la lucha contra la pobreza. UN ويجب أن يكون الالتزام بتحقيق العمالة الكاملة في ظل أوضاع عمل لائقة العنصر الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الاجتماعية التي تُعتبر أساسية بالنسبة لمكافحة الفقر.
    El decidido compromiso en favor del pleno empleo con unas condiciones de trabajo decentes deben ser el eje principal de todas las políticas y programas sociales, que son elementos esenciales de la lucha contra la pobreza. UN ويجب أن يكون الالتزام بتحقيق العمالة الكاملة في ظل أوضاع عمل لائقة العنصر الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الاجتماعية التي تُعتبر أساسية بالنسبة لمكافحة الفقر.
    y en la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, habría que emprender medidas concretas en la Plataforma de Acción para abordar el problema de la feminización de la pobreza y para integrar los aspectos relativos al género en todas las políticas y programas de erradicación de la pobreza, incluidas, entre otras cosas, las siguientes actividades: UN ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة في منهاج العمل بغية معالجة تفشي الفقر بين اﻹناث وإدماج منظور اعتبارات الجنسين في التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، مما يتضمن اتخاذ تدابير ترمي، في جملة أمور، إلى:
    La cuestión de incorporar la perspectiva de género en las actividades principales de todas las políticas y programas en la esfera del desarrollo sostenible debería centrarse en la revisión de la aplicación del Programa 21 que habrá de llevar a cabo la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones de 1997; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تكون مسألة إدماج منظور نوع الجنس في المجرى العام لجميع السياسات والبرامج في مجال التنمية المستدامة موضع تركيز استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٧؛
    Al ocuparse de las cuestiones relativas a la infancia y la juventud, los gobiernos deben promover una política activa y manifiesta en el sentido de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas de forma que antes de adoptar cualquier decisión se analice de qué forma afectará a la niña y al niño, respectivamente. UN ٢٧٣ - وعند التصدي للمسائل المتعلقة باﻷطفال والشباب، ينبغي للحكومات الترويج لﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة من أجل اعتماد منظور يراعي نوع الجنس ليصبح جزءا من الاتجاه العام لجميع السياسات والبرامج بحيث يتم، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل لﻵثار الناجمة عن القرارات بالنسبة لكل من البنات والبنين.
    Al ocuparse de las cuestiones relativas a la infancia y la juventud, los gobiernos deben promover una política activa y manifiesta en el sentido de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas de forma que antes de adoptar cualquier decisión se analice de qué forma afectará a la niña y al niño, respectivamente. UN ٢٧٣ - وعند التصدي للمسائل المتعلقة باﻷطفال والشباب، ينبغي للحكومات الترويج لﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة من أجل اعتماد منظور يراعي نوع الجنس ليصبح جزءا من الاتجاه العام لجميع السياسات والبرامج بحيث يتم، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل لﻵثار الناجمة عن القرارات بالنسبة لكل من البنات والبنين.
    b) Nota de la Secretaría por la que se pone a disposición del Consejo para su examen la resolución 41/6 de la Comisión de Condición Jurídica y Social de la Mujer titulada " Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " (E/1997/94); UN )ب( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن قرار لجنة مركز المرأة ٤١/٦ المعنون " إدماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة )E/1997/94(؛
    En la 16ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un proyecto de resolución titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , que presentó la Presidenta sobre la base de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución E/CN.6/1997/L.14. UN ٥٣١- في الجلسة ٦١ المعقودة في ١٢ آذار/مارس، كان معروضاً على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع قرار عنوانه: " ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة " ، وكانت قد قدمته الرئيسة على أساس مشاورات غير رسمية عقدتها بشأن مشروع القرار E/CN.6/1997/L.14.
    Al ocuparse del disfrute de los derechos humanos, los gobiernos y otros interesados deben promover una política activa y visible encaminada a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de manera que, antes de que se adopten decisiones, se analicen los efectos que han de tener para las mujeres y los hombres. UN ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات.
    Al ocuparse del disfrute de los derechos humanos, los gobiernos y otros interesados deben promover una política activa y visible encaminada a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de manera que, antes de que se adopten decisiones, se analicen los efectos que han de tener para las mujeres y los hombres. Objetivo estratégico I.1. Promover y proteger los derechos humanos de UN ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات.
    En la resolución 41/6, sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas, se presentaron opiniones y sugerencias que debería tener en cuenta el Consejo Económico y Social cuando abordara esa cuestión durante la serie de sesiones de coordinación de 1997. UN وتضمن القرار ١٤/٦، بشأن إدماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة، آراء واقتراحات لكي ينظر فيها المجلس عند تناوله للمسألة خلال الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ٧٩٩١.
    Versión 1: Reconociendo también que la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a combatir la pobreza y que la potenciación de la mujer serán factores cruciales en la erradicación de la pobreza, habida cuenta de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres, UN " وإذ تسلم أيضا بأن إدراج المنظور المتعلق نوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر، وبأن تمكين المرأة هما من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر، حيث يشكل النساء غالبية الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر،
    Versión 2: Reconociendo también que la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a erradicar la pobreza y que la potenciación de la mujer, por el hecho de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres, son cruciales para la erradicación de la pobreza, UN " وإذ تسلم أيضا بأن إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، وبأن تمكين المرأة، التي تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، هو أمر حاسم من أجل القضاء على الفقر،
    e) fomentar una política clara y activa en materia de género en todos los ámbitos y programas con miras a garantizar y establecer el pleno goce de los derechos humanos por la mujer; UN (ه) تشجيع اتباع سياسة نشطة واضحة نحو قضايا النوع ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج لضمان تمتع المرأة بحقوق الإنسان بالكامل والإعلان عن ذلك؛
    Por otra parte, a su juicio, el objetivo en última instancia de todas las políticas y todos los programas de adelanto de la mujer debe ser el logro de una igualdad de facto entre los sexos. UN غير أنه يجب في رأيها أن يكون الهدف النهائي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمرأة هو تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد