ويكيبيديا

    "لجميع القوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todas las leyes
        
    • para todas las leyes
        
    • de toda la legislación
        
    • totalidad de las leyes
        
    • cumplir todas las leyes
        
    • todas las normas
        
    • todas las leyes y
        
    • efectivamente todas las leyes
        
    • todas las reglas
        
    :: En consulta con los interesados pertinentes, el Gobierno de Belice iniciará el proceso de revisión de todas las leyes que contengan medidas punitivas contra las mujeres que hayan obtenido abortos ilegales. UN :: بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، سوف تبدأ حكومة بليز عملية استعراض لجميع القوانين التي تتضمن تدابير عقابية ضد المرأة التي تحصل على إجهاض غير قانوني.
    Todo el programa debe ser evaluado para asegurar el cumplimiento de todas las leyes y políticas institucionales aplicables. UN وينبغي تقييم البرنامج برمته لكفالة الامتثال لجميع القوانين السارية وسياسات المؤسسات.
    El Gobierno de Burundi desea señalar a la atención de la comunidad internacional que este mismo planteamiento erróneo induce a tolerar y aceptar la imposición de un bloqueo injusto e inmoral a Burundi, en transgresión flagrante de todas las leyes internacionales. UN وتود حكومة بوروندي أن توجه انتباه المجتمع الدولي الى أن ذات النهج الخاطئ قد أفضى الى السماح والقبول بفرض حظر جائر ولا أخلاقي على بوروندي مما يشكل انتهاكا صارخا لجميع القوانين الدولية.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para remitirse sistemáticamente a la Convención como marco para todas las leyes, políticas y mecanismos encaminados a lograr la igualdad de las mujeres respecto de los hombres. UN 536 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل استخدام الاتفاقية بصورة متسقة، كإطار لجميع القوانين والسياسات والآليات الرامية إلى تحقيق مساواة المرأة مع الرجل.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para asegurar que la Convención se conozca suficientemente y se aplique en el Estado Parte como un marco para todas las leyes y políticas sobre la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 9 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان المعرفة الكافية بالاتفاقية وتطبيقها من جانب الدول الأطراف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    :: Garantizar el cumplimiento constante de toda la legislación y la reglamentación pertinentes UN :: كفالة الامتثال المتواصل لجميع القوانين والأنظمة ذات الصلة
    La Municipalidad de Nueva York únicamente expediría boletas de infracción cuando se justificaran, sobre una base no discriminatoria y en pleno cumplimiento de todas las leyes y reglamentaciones. UN ولن تصدر المدينة بطاقات بمخالفات الوقوف إلا إذا كانت مبررة وغير تمييزية وتنطوي على المراعاة الكاملة لجميع القوانين واللوائح.
    De modo análogo, en Botswana, con arreglo a la Convención, que fue ratificada por ese país en 1996, se llevó a cabo un examen amplio de todas las leyes que afectaban a la condición de la mujer y se propusieron estrategias para corregirlas. UN وعلى نحو مماثل، ووفقا لما تنص عليه الاتفاقية، أجرت بوتسوانا، التي صادقت على الاتفاقية في سنة 1996، استعراضا شاملا لجميع القوانين المؤثرة في مركز المرأة واقترحت استراتيجيات لتصحيح ذلك.
    Sírvase indicar qué planes se han establecido para hacer un examen completo de todas las leyes y políticas y también de las prácticas consuetudinarias a fin de asegurar la compatibilidad con la Convención y un calendario para modificarlas. UN يرجى تبيان الخطط الموجودة لإجراء استعراض شامل لجميع القوانين والسياسات وكذا الممارسات العرفية من أجل كفالة توافقها مع الاتفاقية، والجدول الزمني لتعديلها.
    Sírvase indicar qué planes se han establecido para hacer un examen completo de todas las leyes y políticas, y también de las prácticas consuetudinarias, a fin de asegurar la compatibilidad con la Convención y un calendario para modificarlas. UN يرجى تبيان الخطط الموجودة لإجراء استعراض شامل لجميع القوانين والسياسات وكذا الممارسات العرفية من أجل كفالة توافقها مع الاتفاقية، والجدول الزمني لتعديلها.
    - Recomienda que se haga un examen a fondo de todas las leyes consuetudinarias en Sierra Leona a fin de identificar las prácticas y los procedimientos incompatibles con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos y ajustarlos a éstas. UN :: توصي بإجراء استعراض شامل لجميع القوانين العرفية في سيراليون، بقصد تحديد وتنسيق الممارسات والإجراءات غير المتسقة مع أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    A fin de garantizar el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en 1997, el Gobierno de Botswana encargó un examen de todas las leyes que afectaban a la condición jurídica y social de la mujer. UN 39 - ولضمان التقيد بالاتفاقية، أذنت حكومة بوتسوانا بإجراء استعراض لجميع القوانين التي تمس وضع المرأة في عام 1997.
    Esto incluiría un examen de todas las leyes y programas que afectan los derechos y los intereses de los pueblos indígenas, incluidos los relacionados con el desarrollo de los recursos naturales, la tierra, la educación, la administración de justicia y otras esferas. UN وسيتضمن ذلك استعراضا لجميع القوانين والبرامج التي تمس حقوق ومصالح الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحقوق والمصالح المتصلة بتنمية الموارد الطبيعية، والأراضي، والتعليم، وإقامة العدل، ومجالات أخرى.
    11. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para remitirse sistemáticamente a la Convención como marco para todas las leyes, políticas y mecanismos encaminados a lograr la igualdad de las mujeres respecto de los hombres. UN 11 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل استخدام الاتفاقية بصورة متسقة، كإطار لجميع القوانين والسياسات والآليات الرامية إلى تحقيق مساواة المرأة مع الرجل.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para garantizar que la Convención se conozca y aplique suficientemente en el Estado parte como marco para todas las leyes y políticas sobre igualdad de género y adelanto de la mujer. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية من أجل كفالة أن تحظى الاتفاقية بالمعرفة والتطبيق الكافيين من قبل الدولة الطرف باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para asegurar que la Convención se conozca suficientemente y se aplique en el Estado Parte como un marco para todas las leyes y políticas sobre la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 228 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان المعرفة الكافية بالاتفاقية وتطبيقها من جانب الدول الأطراف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité también toma nota de la intención del Estado Parte de encargar un examen de toda la legislación relativa a la infancia, con miras a implantar un código general de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    El Comité exhorta al Estado parte a asegurar la aplicación efectiva de la totalidad de las leyes, los programas y las políticas destinados a eliminar la discriminación racial, mediante, entre otras cosas, la supervisión de su aplicación, especialmente a nivel local, y la sensibilización de la población en general y en particular de las minorías, así como del poder judicial, acerca de esas medidas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع القوانين والبرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، بسبل منها رصد تنفيذها، ولا سيما على الصعيد المحلي، وزيادة الوعي في أوساط الجمهور عموما، وبخاصة في صفوف الأقليات وكذا السلطة القضائية بمثل هذه التدابير.
    Los trabajadores migrantes legales, incluyendo el millón de estadounidenses que viven en otros países, son una parte fundamental de la economía mundial y una fuerza importante para el progreso, pero al mismo tiempo deben cumplir todas las leyes cuando se trasladan a otro país. UN وأكدت أن العمال المهاجرين القانونيين، بمن فيهم مليون أمريكي يعيشون في البلدان الأخرى يمثلون جزءا حيويا من الاقتصاد العالمي وقوة هامة من أجل التقدم، ولكن يتوجب عليهم في الوقت نفسه الامتثال لجميع القوانين عندما ينتقلون إلى بلد آخر.
    También se les exige que respeten todas las normas marítimas, incluso las normas regionales e internacionales aprobadas por Omán. UN كما أنها ملزمة بالامتثال لجميع القوانين البحرية التي تتضمن اللوائح التنظيمية اﻹقليمية والدولية التي أقرتها عمان.
    41. La policía de Gambia es un cuerpo de seguridad del Estado que tiene por función mantener el orden público, proteger la propiedad, prevenir y descubrir el delito, aprehender a los delincuentes y aplicar efectivamente todas las leyes y normas que se le hayan encomendado. UN 41- إن قوة الشرطة الغامبية هي وكالة لإنفاذ القانون تتمثل وظيفتها في حفظ القانون والنظام، وحماية الممتلكات، ومنع الجريمة والكشف عنها، وإلقاء القبض على المخالفين والإعمال الواجب لجميع القوانين والأنظمة المسندة إليها.
    ¡Es obedecer todas las reglas! Open Subtitles إنه إطاعة لجميع القوانين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد