ويكيبيديا

    "لجميع المسائل المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los asuntos relacionados con
        
    • de todas las cuestiones relacionadas con
        
    • de todas las cuestiones relativas a
        
    • todas las cuestiones relativas a la
        
    • para todas las cuestiones relacionadas con
        
    • de todos los asuntos relacionados con
        
    • todas las cuestiones relacionadas con la
        
    • de todos los asuntos relativos
        
    • para todas las cuestiones relativas a
        
    • todas las cuestiones relacionadas con el
        
    34. Recomienda que se preste más atención a todos los asuntos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN 34 - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير على بيئة الأرض؛
    Los Ministros declaran que sus Estados están dispuestos a desempeñar una función activa en las gestiones para lograr una solución pacífica y política de todas las cuestiones relacionadas con el problema de Kosovo. UN ويعلن الوزراء استعداد دولهم للقيام بدور فعال في الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي وسياسي لجميع المسائل المتصلة بمشكلة كوسوفو.
    A ese respecto, ambos Gobiernos han iniciado un amplio proceso encaminado a hallar una solución política constructiva de todas las cuestiones relativas a los derechos humanos y de las minorías en Kosovo y Metohija. UN وقد شرعتا، في هذا الصدد، في عملية واسعة ﻹيجاد حل سياسي بناء لجميع المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في كوسوفو وميتوهييا.
    La participación de la República del Congo en esta reunión de alto nivel pone de relieve el grado de interés y de compromiso que mi Gobierno concede a todas las cuestiones relativas a la juventud. UN تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل.
    Cumple la función de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes y su participación en el desarrollo nacional; UN وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛
    :: Reuniones quincenales del Comité de Coordinación de Alto Nivel entre el Representante Especial del Secretario General y el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los jefes de la oposición para asegurar una coordinación de alto nivel de todos los asuntos relacionados con el mandato de la UNMIT UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين للجنة المعنية بالتنسيق الرفيع المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وبين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة، من أجل التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية البعثة
    El Centro actúa como centro de coordinación en todas las cuestiones relacionadas con la formación y el empleo de los discapacitados en Guyana y como mecanismo de reinserción de esas personas en los sectores productivos de la sociedad. UN ويعتبر المركز، جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتدريب وتوظيف الأشخاص المعوقين في غيانا، ويعمل بمثابة آلية لإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص في القطاعات المنتجة للمجتمع.
    31. Recomienda que se preste más atención y apoyo político a todos los asuntos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN 31 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    33. Recomienda que se preste más atención y se otorgue apoyo político a todos los asuntos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN 33 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    32. Recomienda que se preste más atención y apoyo político a todos los asuntos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN 32 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    Se concentra en las iniciativas de prevención del VIH/SIDA y no tiene por objeto proporcionar una reseña de todas las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA y los programas correspondientes. UN كما يركز التقرير على الجهود المبذولة للوقاية من الفيروس ولكنه لا يسعى إلى تقديم عرض عام لجميع المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبرامج المناظرة.
    Los miembros de la Comisión Civil Mixta de Sarajevo han acordado que ésta siga funcionando como órgano asesor y coordinador de todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Paz en Sarajevo. UN ٣١ - واتفق أعضاء اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو على مواصلتها العمل بوصفها هيئة استشارية وتنسيقية لجميع المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام في سراييفو.
    La Junta recomendó que la Secretaría de las Naciones Unidas le presentara en un futuro próximo un análisis jurídico amplio de todas las cuestiones relacionadas con la Comisión de Indemnización, y la Secretaría estuvo de acuerdo. UN 44 - يوصي المجلس بأن تزوده الأمانة العامة للأمم المتحدة في المستقبل القريب بتحليل قانوني شامل لجميع المسائل المتصلة بلجنة التعويضات، وقد وافقت الأمانة العامة على ذلك.
    En 1995, habiendo reconocido la necesidad de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, el Secretario General nombró a su Asesor Especial coordinador, dentro de la Oficina Ejecutiva, de todas las cuestiones relativas a las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام ١٩٩٥، قام اﻷمين العام، إدراكا منه لضرورة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتعيين مستشاره الخاص ليكون منسقا في المكتب التنفيذي لجميع المسائل المتصلة بالمنظمات غير الحكومية.
    79. La inclusión del desarrollo sostenible en el programa de la Comisión requiere la asignación de suficiente tiempo a serias deliberaciones de todas las cuestiones relativas a la pobreza, el comercio, las finanzas y las alianzas, entre otras. UN 79 - وقال إن وضع التنمية المستدامة على جدول أعمال اللجنة يتطلب توجيه الوقت الكافي لإجراء مناقشات جادة لجميع المسائل المتصلة بالفقر والتجارة والتمويل والشراكات وغيرها.
    A este respecto, ponemos de relieve que los principios y las características fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas que se establecen en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General constituyen el marco general de todas las cuestiones relativas a las operaciones de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الخصائص والمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الوارد بيانها في قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد توفر الإطار الشامل لجميع المسائل المتصلة بعمليات المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان.
    También se dará prioridad a mejorar la coordinación de las operaciones de escolta procurando reforzar continuamente la vigilancia y coordinación de las operaciones de escolta y asesorar sobre la prestación de servicios de escolta a funcionarios superiores de las Naciones Unidas y proporcionar el más alto nivel de conocimientos técnicos y asistencia en todas las cuestiones relativas a la protección personal. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Se presta un mejor servicio a otras secciones al disponer de un solo punto focal para todas las cuestiones relacionadas con los bienes. UN تقدم خدمات أفضل للأقسام الأخرى بفضل وجود جهة تنسيق واحدة لجميع المسائل المتصلة بالممتلكات.
    Por último, sería necesario establecer un centro de enlace que pudiera servir como principal punto de referencia para todas las cuestiones relacionadas con los AII y como foro para fomentar la comprensión de las cuestiones relacionadas con los AII y su dimensión de desarrollo. UN وأخيراً ستدعو الحاجة إلى وجود جهة تنسيق تعمل كمرجع رئيسي لجميع المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وكمحفل لتحسين فهم القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي.
    Reuniones quincenales del Comité de Coordinación de Alto Nivel entre el Representante Especial del Secretario General y el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los jefes de la oposición para asegurar una coordinación de alto nivel de todos los asuntos relacionados con el mandato de la UNMIT UN عقد اجتماعات كل أسبوعين للجنة المعنية بالتنسيق الرفيع المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وبين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة، من أجل التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية البعثة
    9. La CP/RP decidirá también la fecha del próximo examen de todos los asuntos relativos al Fondo de Adaptación, incluidas sus disposiciones institucionales. UN 9- وينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يبت أيضاً في توقيت الاستعراض المقبل لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف، بما في ذلك ترتيباته المؤسسية.
    A ese respecto, las delegaciones acogieron con beneplácito que el Departamento de Asuntos Humanitarios hubiera sido designado centro de coordinación para todas las cuestiones relativas a las minas terrestres; UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعيين ادارة الشؤون الانسانية بوصفها جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة باﻷلغام اﻷرضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد