La administración enviará directrices escritas a todas las oficinas en septiembre de 1998 subrayando que es tarea de los jefes de oficina velar por que: | UN | ١٨ - ستقدم اﻹدارة توجيهات خطية لجميع المكاتب في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تؤكد على أن رؤساء المكاتب مسؤولون عن كفالة ما يلي: |
Además, presta servicios de mensajería a todas las oficinas del Tribunal. | UN | وفضلا عن ذلك تقدم خدمات السعاة لجميع المكاتب في المحكمة. |
Hasta la fecha, se han facilitado 1,5 millones de dólares a todas las oficinas para actividades de aplicación del sistema. | UN | وقــد خصص لجميع المكاتب لغاية الآن، لأغراض أنشطــة التنفيذ، مبلــغ يقارب |
Sin embargo, no se proporcionaría la masa crítica de recursos ordinarios que se desea para todas las oficinas exteriores del PNUD. | UN | إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Continuación del contrato de mantenimiento unificado para todas las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales | UN | مواصلة عقد الصيانة الموحد المقرر لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
Se han celebrado sesiones de capacitación basadas en la web y se ha creado un tablero para poder detectar los errores fácilmente en el módulo de activos, que se encuentra a disposición de todas las oficinas en los países. | UN | ونُظمت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت وأُتيحت لجميع المكاتب القطرية لوحة متابعة لتحديد الأخطاء في وحدة الأصول بسهولة. |
La planificación de las adquisiciones debería llevarse a cabo en el marco de la determinación general del plan de todas las oficinas. | UN | وقالت إنه من المقرر القيام بتخطيط الشراء خلال عملية التخطيط السنوية لجميع المكاتب. |
Uno de los problemas constantes del Departamento es el de lograr que los limitados recursos humanos disponibles en todas las oficinas sobre el terreno se utilicen de manera más eficaz. | UN | ويتمثل التحدي المستمر لﻹدارة في تحقيق أنجع استخدام للموارد البشرية المحدودة المتاحة لجميع المكاتب الميدانية. |
En la actualidad, la Intranet de la Sede de las Naciones Unidas es accesible a todas las oficinas fuera de la Sede y misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت الحالي يمكن لجميع المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام أن تصل إلى الإنترنت في المقر. |
Se facilitó el acceso a esa reunión, mediante una transmisión web, a todas las oficinas situadas fuera de la Sede y comisiones regionales. | UN | وأتيحت إمكانية متابعة اللقاء لجميع المكاتب خارج المقر وللجان الإقليمية عن طريق البث الشبكي. |
Se actualizaron y facilitaron a todas las oficinas planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones | UN | تحديث خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم وتوفيرها لجميع المكاتب |
94. El objetivo general de esta actividad es brindar el apoyo de los sistemas de información a todas las oficinas exteriores. | UN | ٤٩- الهدف الشامل لهذا النشاط هو إتاحة نظم للدعم بالمعلومات لجميع المكاتب الميدانية. |
Se realizó un examen sistemático de esas evaluaciones y estudios, con recomendaciones para mejorar el proceso y la calidad, y se proporcionaron a todas las oficinas en los países. | UN | وقد جرى بانتظام استعراض هذه التقييمات والدراسات وقدمت توصيات لتحسين عملية التقييم والدراسة ولرفع مستوى النوعية، كما أتيحت هذه الاستعراضات لجميع المكاتب القطرية. |
Se están comprando nuevos servidores para todas las oficinas fuera de la Sede y también para la propia Sede a fin de dotar al sistema de la mayor potencia necesaria para poner en funcionamiento de los módulos 3 y 4 y atender a las necesidades como resultado de su creciente utilización. | UN | وقد اشتريت حواسيب خدمة شبكة جديدة لجميع المكاتب خارج المقر وللمقر ذاته من أجل الاستجابة للطاقة المتزايدة التي يتطلبها تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ والاستخدام المتزايد للنظام. |
El valor total del activo para todas las oficinas al 31 de diciembre de 2005 era de aproximadamente 12,4 millones de dólares. | UN | فقيمة الأصول، بالنسبة لجميع المكاتب بلغت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مجموعه 12.4 مليون دولار. |
Para un promedio de 3 veces al mes para el reabastecimiento de alimentos, combustible, material de ingeniería y equipo de tecnología de la información y las comunicaciones para todas las oficinas regionales en 10 emplazamientos | UN | بمعدل 3 مرات شهريا لإعادة الإمداد بالطعام والوقود والمواد الهندسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع |
Los presupuestos de funcionamiento bienales para esas oficinas, junto con el aumento del presupuesto de funcionamiento básico para todas las oficinas sobre el terreno propuesto anteriormente, representan un incremento total de 3,9 millones de dólares; | UN | وتترتب زيادة مجموعها 3.9 ملايين دولار على الميزانيات التشغيلية لفترة السنتين لتلك المكاتب، إلى جانب الزيادة المقترحة أعلاه في الميزانية التشغيلية الأساسية لجميع المكاتب الميدانية؛ |
No obstante, el ACNUR ha vuelto a señalar las cuestiones planteadas en la auditoría a la atención de todas las oficinas locales y ha pedido que se examinen sistemáticamente los acuerdos para la ejecución a fin de asegurar que los que estén en vigor sean los más apropiados. | UN | ومع ذلك أعادت المفوضية تعيين نقاط مراجعة الحسابات لجميع المكاتب الميدانية وطلبت إجراء استعراض منهجي لترتيبات التنفيذ ضمانا لكون الترتيبات القائمة هى أنسب المتاح. |
El ACNUR considera que resulta muy difícil lograr que se cumpla dicha recomendación, aunque la ha señalado a la atención de todas las oficinas locales. | UN | ١٢ - ترى المفوضية أن من الصعب للغاية كفالة ذلك، ولكنها أكدت المطلوب لجميع المكاتب الميدانية. |
Resultado: aplicar medidas de seguridad en todas las oficinas y operaciones, garantizando así que las oficinas sobre el terreno cumplan las normas mínimas operativas de seguridad | UN | النتيجة: تنفيذ تدابير أمنية لجميع المكاتب والعمليات بما يضمن التزام المكاتب الميدانية بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
todas las direcciones regionales deberían presentar informes sobre los problemas que plantea la ejecución de programas. | UN | وينبغي لجميع المكاتب اﻹقليمية أن تقدم تقارير عن المشاكل المواجهة في تنفيذ البرنامج. |
En la segunda fase, tendrá lugar la capacitación regional en todas las oficinas regionales de todo el mundo, no sólo para fortalecer la capacitación y los procedimientos, sino para recibir retroalimentación de las oficinas exteriores y hacer los ajustes que correspondan. | UN | وفي المرحلة الثانية، سيجري تدريب إقليمي لجميع المكاتب القطرية في شتى أنحاء العالم، لا لمجرد تعزيز التدريب واﻹجراءات وإنما أيضاً لتلقي ردود الفعل من الميدان وإجراء التعديلات حيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |