Para todas las organizaciones no gubernamentales locales la viabilidad financiera es el problema más grave. | UN | وتشكل مسألة الاستدامة المالية بالنسبة لجميع المنظمات غير الحكومية المحلية أكثر المشاكل حدة. |
Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. | UN | وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل. |
Los Estados Miembros tienen la posibilidad de examinar los controles financieros de todas las organizaciones por conducto de sus órganos rectores respectivos. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء تمحيص الضوابط المالية لجميع المنظمات من خلال الهيئات اﻹدارية لتلك المنظمات. |
La cuestión reviste una importancia fundamental para el Secretario General y para los jefes ejecutivos de todas las organizaciones interesadas, así como también para el personal en su conjunto. | UN | ويولي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات المعنية، فضلا عن الموظفين بصفة عامة أهمية كبرى لهذه المسألة. |
todas las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente la Organización Mundial de la Salud, deberían aumentar considerablemente su adquisición de preservativos. | UN | وينبغي لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، أن تزيد بصورة كبيرة من شرائها. |
Los participantes formularon un llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de las niñas en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجه لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Estuvo acompañado por representantes de alto nivel de todas las organizaciones humanitarias principales de las Naciones Unidas, así como de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد رافقه ممثلون كبار لجميع المنظمات الانسانية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك من مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Se han formulado recomendaciones concretas a todas las organizaciones participantes acerca de la promoción y la publicidad de las publicaciones producidas en el sistema. | UN | وقد تم توجيه توصيات محددة لجميع المنظمات المشتركة بشأن تعزيز المنشورات الصادرة في المنظومة والدعاية لها. |
Estiman que todas las organizaciones no gubernamentales interesadas en esa labor deben tener el derecho de participar. | UN | كما تعتبر أنه ينبغي إعطاء حق المشاركة لجميع المنظمات غير الحكومية المهتمة في هذا العمل. |
todas las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente la Organización Mundial de la Salud, deberían aumentar considerablemente su adquisición de preservativos. | UN | وينبغي لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، أن تزيد بصورة كبيرة من شرائها. |
Deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias; | UN | وينبغي إصدار مبادئ توجيهية لجميع المنظمات واﻹدارات التي تطلبها؛ |
Al mismo tiempo, es necesario que todas las organizaciones demuestren un alto grado de respuesta y flexibilidad. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري لجميع المنظمات أن تدلل على وجود مستوى عال من الدوافع والمرونة. |
El hecho de dar pleno acceso a todas las organizaciones internacionales pertinentes es un testimonio claro de nuestra transparencia al respecto. | UN | واننا نعتبر إتاحة إمكانية الدخول بشكل تام لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة دليلا واضحا على شفافيتنا في هذا الصدد. |
Cabe esperar que esas medidas aumenten la eficiencia y la eficacia en función de los costos de las adquisiciones en todas las organizaciones. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة كفاءة المشتريات بالنسبة لجميع المنظمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Un registro de esa naturaleza sería más efectivo si se lo empleara como recurso cooperativo al que puedan tener acceso todas las organizaciones pertinentes de Kazajstán. | UN | وسيحقق هذا السجل أقصى درجة من الفاعلية إذا ما أصبح موردا تعاونيا يمكن لجميع المنظمات الملائمة في كازاخستان الوصول إليه. |
Debería ser un recurso cooperativo al que deberían tener acceso todas las organizaciones pertinentes de Kazajstán. | UN | ولابد وأن يكون ذلك السجل موردا تعاونيا متاحا لجميع المنظمات المعنية في كازاخستان. |
Añadió que sería útil una racionalización del proceso, ya que no era indispensable que todas las organizaciones participaran en todas las actividades. | UN | وأضافت أن ترشيد العملية سيكون مفيدا نظرا ﻷنه ليس من الضروري لجميع المنظمات أن تشارك في كل اﻷنشطة. |
Desde ese punto de vista, suministrar todo los programas necesarios a las organizaciones que han de utilizarlos exigiría esencialmente una inversión anual de menos de 5 millones de dólares. | UN | وسوف يعادل ذلك خلال هذه الفترة ببساطة استثمار سنوي بمبلغ يقل عن ٥ ملايين دولار من أجل توفير البرامجيات لجميع المنظمات التي تستعمل النظام. |
Es necesario que se garantice el acceso sin trabas de las organizaciones de asistencia humanitaria a la población civil palestina en todo momento. | UN | وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات. |
En términos más generales, sus posibilidades parecen limitadas como servicio común destinado a todas las organizaciones con sede en Ginebra, y aun para todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra. | UN | وبشكل أعم يبدو أن إمكاناتها محدودة بصفتها خدمة مشتركة لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف بل ولجميع كيانات اﻷمم المتحدة الكائنة في جنيف. |
4. ¿Si sus respuestas a las preguntas 1 y 3 son negativas, ¿considera que debería otorgarse el derecho de audiencia ante la Corte Internacional de Justicia a todas o sólo a algunas organizaciones intergubernamentales? | UN | " ٤ - إذا كانت اﻹجابة على السؤالين رقم ١ و ٣ بالنفي، فهل ترون أن حق المثول أمام محكمة العدل الدولية ينبغي أن يكون مكفولا لجميع المنظمات الحكومية الدولية أم لبعضها فحسب؟ |
28G.30 El Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo está encargado de la administración y la conservación de los edificios del complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, la coordinación de las adquisiciones locales e internacionales, el mantenimiento del registro y la prestación de otros servicios generales en el complejo de las Naciones Unidas ubicado en Gigiri. | UN | 28 زاي-30 وتضطلع دائرة خدمات الدعم بمسؤولية إدارة وصيانة المباني في مجمَّع الأمم المتحدة بنيروبي، وتنسيق أنشطة المشتريات المحلية والدولية، وتشغيل قلم السجل، وتوفير الخدمات العامة الأخرى لجميع المنظمات في مجمع غيغيري. |