La Declaración de Doha, en la que se hacía referencia específica a la UNCTAD en relación con la política en materia de inversión y competencia, creó para todos los organismos internacionales que se ocupan de esa esfera la posibilidad excepcional de aunar fuerzas. | UN | أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها. |
39. Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | 39 - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
La Declaración de Doha, en la que se hacía referencia específica a la UNCTAD en relación con la política en materia de inversión y competencia, creó para todos los organismos internacionales que se ocupan de esa esfera la posibilidad excepcional de aunar fuerzas. | UN | أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها. |
Este porcentaje se calcula sumando los datos de las seis columnas correspondientes a todos los órganos en los tres lugares de destino como si se tratara de un solo órgano: | UN | وتم حسابه بالحصول على مجموع البيانات الواردة في الأعمدة الستة بالنسبة لجميع الهيئات في المواقع الأربعة ومعاملتها كما لو كانت بمثابة هيئة واحدة، كما يلي: |
Además, se está preparando una compilación de los reglamentos de todos los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري أيضاً إعـداد تجميـع لقواعد النظام الداخلي لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
De conformidad con el artículo 89 de la Constitución, las decisiones ejecutables del Tribunal son vinculantes para todos los órganos y personas. | UN | ووفقاً للمادة 89 من الدستور تُعتبر الأحكام الواجبة التنفيذ التي تصدرها المحكمة مُلزِمة لجميع الهيئات والأشخاص. |
La Declaración de Doha, en la que se hacía referencia específica a la UNCTAD en relación con la política en materia de inversión y competencia, creó para todos los organismos internacionales que se ocupan de esa esfera la posibilidad excepcional de aunar fuerzas. | UN | أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها. |
Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
I. Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | 1 - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
- Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة والأهلية للانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
a) Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | )أ( التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
a) Votar en todas las elecciones y referéndum públicos y ser elegible para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de lecciones públicas; | UN | )أ( التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
a) Votar en todas las elecciones y referendos públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas; | UN | )أ( التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، واﻷهلية للانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
Todos los documentos destinados a todos los órganos intergubernamentales y redactados por todos los servicios de la Secretaría convergen en él. | UN | وتنصبّ فيها جميع الوثائق الموجهة لجميع الهيئات الحكومية الدولية والتي تحررها جميع دوائر الأمانة العامة. |
Ello responde a la necesidad de velar por la previsibilidad por medio de una solicitud común a todos los órganos creados en virtud de tratados para hacer posible la gestión a largo plazo de su volumen de trabajo. | UN | وهذا الأمر يتماشى مع الحاجة إلى ضمان القدرة على التنبؤ من خلال طلب مشترك لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على نحو يسمح بإدارة طويلة الأجل لأعباء العمل الواقعة على عاتق تلك الهيئات. |
Presta asesoramiento a todos los órganos de la sociedad que puedan contribuir a poner en evidencia el trato diferencial que obedezca a motivos étnicos y tomar medidas contra éste. | UN | ولا يتصدى المجلس للحالات الفردية بل ينهض بمهمة استشارية لجميع الهيئات الاجتماعية التي لها أن تساعده في إلقاء الضوء على حالات التفرقة في المعاملة ذات الدوافع العرقية ومناهضتها. |
Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios | UN | السند القانوني لجميع الهيئات الفرعية التي تجتمع |
Sus representantes tienen derecho a participar en las sesiones públicas de todos los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. | UN | ويحق لممثليها أن يشاركوا في الجلسات العامة لجميع الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد. |
El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias mantiene un diálogo constante con las secretarías sustantivas de todos los órganos con sede en Nueva York. | UN | تشارك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في حوار نشط مع اﻷمانات الفنية لجميع الهيئات الموجودة في نيويورك. |
Estos mecanismos proporcionan un foro ordinario para todos los órganos interesados que trabajan en las esferas respectivas a fin de celebrar consultas entre ellos sobre los planes y actividades del programa y de discutir los medios de velar por que las actividades se beneficien de un apoyo mutuo. | UN | وتتيح هذه اﻵليات منتدى منتظما لجميع الهيئات المهتمة العاملة في المجالات ذات الصلة للتشاور فيما بينها بشأن الخطط واﻷنشطة البرنامجية ولمناقشة سبل ووسائل ضمان دعم اﻷنشطة بعضها بعضا. |
todos los órganos de las Naciones Unidas deben poner fin a cualquier tipo de asociación con esas entidades. | UN | وينبغي لجميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة إنهاء أية علاقة لها به. |
El objetivo de erradicación de la pobreza debe servir de estímulo a todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para aunar esfuerzos y actuar con coherencia en el marco del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas y en consonancia con las propuestas de reforma de la Organización. | UN | وهدف القضاء على الفقر ينبغي أن يمثل حافزا لجميع الهيئات والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة كي تضم جهودها وتعمل في اتساق في إطار فريق التنمية التابع لﻷمم المتحدة تمشيا مع اقتراحات إصلاح المنظمة. |
El Comité expresó su agradecimiento a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas por su continua asistencia al pueblo palestino. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لجميع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لاستمرارها في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
- Presidente del jurado de la Sección de Derecho Público y Ciencias Políticas y coordinador de todos los jurados (terceras oposiciones del CAMES), Dakar, noviembre y diciembre de 1987 | UN | :: رئيس هيئة الممتحنين، قسم القانون العام والعلوم السياسية، ومنسق لجميع الهيئات (الامتحان الثالث لمجلس أفريقيا وموريشيوس) (داكار، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ ديسمبر1987) |
El Comité alienta a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que organice un seminario especial en el que los órganos creados en virtud de tratados, los mecanismos especiales y los órganos e instituciones de las Naciones Unidas pertinentes estudien: | UN | وتشجع اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل خاصة لجميع الهيئات التعاهدية المعنية والجهات التي تضطلع بإجراءات خاصة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة لدراسة ما يلي: |
118. Se presta atención de sanatorio en los sanatorios pediátricos de todos los organismos de salud, que disponen de 4.709 camas. | UN | ٨١١- وتقدم خدمات المصحات في مصحات اﻷطفال التابعة لجميع الهيئات الصحية، وهي تضم ٩٠٧ ٤ أسِرة. |