:: Seguimiento diario y apoyo a todas las unidades miliares | UN | :: القيام بمهام الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
:: Seguimiento y apoyo diario a todas las unidades militares | UN | :: القيام بمهام الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
Las recomendaciones de la reunión mundial se han tenido en cuenta en los planes de gestión de todas las dependencias del UNFPA. | UN | وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las listas de consultores, firmas y proveedores, instrumentos esenciales de todas las dependencias operacionales, se han revisado y puesto bajo la responsabilidad del Director de Operaciones. | UN | كما أجريت مراجعة شاملة لقوائم الاستشاريين والشركات والموردين، واﻷدوات الضرورية لجميع الوحدات اللتشغيلية. ووضعت هذه القوائم تحت إشراف مدير العمليات. |
El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم. |
Deberá brindar apoyo a todos los contingentes de manera uniforme y equitativa. | UN | وينبغي توفير الدعم لجميع الوحدات على أساس موحد ومتكافئ. |
Durante el ejercicio de reestructuración del UNFPA realizado en 2008, se formularon y revisaron nuevos mandatos para todas las dependencias orgánicas del UNFPA, y se diseñaron y clasificaron las descripciones de los puestos de trabajo que figuraban en la nueva estructura orgánica. | UN | وخلال عملية إعادة هيكلة الصندوق في عام 2008، جرى صياغة وتنقيح اختصاصات جديدة لجميع الوحدات التنظيمية للصندوق، فضلاً عن تصميم وتصنيف التوصيف الوظيفي للوظائف الواردة في الهيكل التنظيمي الجديد. |
Se llevaron a cabo verificaciones e inspecciones mensuales del estado de disponibilidad operacional en todas las unidades militares y las unidades de policía constituidas. | UN | تم القيام شهريا بالتحقق وبعمليات تفتيش خاصة بالجاهزية التشغيلية لجميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
En particular, se debería inspeccionar a su llegada el equipo pesado para todos los contingentes. | UN | وينبغي على الأخص، القيام بالتفتيش على المعدات الرئيسية لدى وصولها لجميع الوحدات. |
Seguimiento y apoyo diario a todas las unidades militares | UN | الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
Seguimiento y apoyo diario a todas las unidades militares | UN | القيام بمهام الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
Seguimiento y apoyo diario a todas las unidades militares | UN | الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
El producto se ha reformulado como sigue: vigilancia diaria y prestación de apoyo a todas las unidades militares mediante la función de supervisión | UN | أُعيدت صياغة الناتج على النحو التالي: الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية وتقديم الدعم لها من خلال أعمال الرقابة |
Los planes de viaje para los años 2000 y 2001 se prepararán de conformidad con el objetivo de conseguir una reducción general del 10% en las propuestas presupuestarias de todas las dependencias orgánicas, con lo que se obtendrán economías importantes. | UN | وسيجري إعداد خطط السفر بالنسبة لعام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وفقا للهدف المتمثل في تحقيق تخفيض في مقترحات الميزانية شامل لجميع الوحدات التنظيمية بنسبة ١٠ في المائة، مما سيعود بوفورات كبيرة في التكاليف. |
Los planes de viaje para los años 2000 y 2001 se prepararán de conformidad con el objetivo de conseguir una reducción general del 10% en las propuestas presupuestarias de todas las dependencias orgánicas, con lo que se conseguirían ahorros significativos. | UN | وسيجري إعداد خطط السفر بالنسبة لعام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وفقا للهدف المتمثل في تحقيق تخفيض في مقترحات الميزانية شامل لجميع الوحدات التنظيمية بنسبة ١٠ في المائة، مما سيعود بوفورات كبيرة في التكاليف. |
La plantilla propuesta en el informe del Secretario General es el resultado de un examen amplio " de abajo a arriba " de todas las dependencias orgánicas en que hay puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. Esa plantilla se ha establecido en función del volumen de trabajo y las necesidades previstas durante los próximos 12 meses. | UN | وأضاف أن الملاك المقترح في تقرير اﻷمين العام ناتج عن دراسة شاملة تتسم بالمشاركة لجميع الوحدات اﻹدارية التي تتضمن وظائف ممولة من حساب الدعم وقد أعد الملاك على أساس حجم العمل المنتظر والاحتياجات المتوقعة خلال اﻷشهر اﻹثني عشر القادمة. |
El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم. |
El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم. |
El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم. |
El Uruguay destaca la necesidad de asegurar igual trato a todos los contingentes y la rápida liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte y por discapacidad. | UN | وأضاف أن أوروغواي تشدد على الحاجة إلى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الوحدات واﻹسراع في تسوية مطالبات الوفاة والعجز. |
a) Servicios de dirección, orientación y supervisión normativas para todas las dependencias orgánicas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; | UN | (أ) توفير التوجيه والإرشاد والإشراف من زاوية السياسات لجميع الوحدات التنظيمية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
26G.29 Las estimaciones para esta partida (243.500 dólares) se utilizarían para sufragar la compra y sustitución de mobiliario en todas las unidades de organización de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ٢٦ زاي - ٢٩ تغطي التقديرات تحت هذا البند )٥٠٠ ٢٤٣ دولار( تكلفة استبدال واقتناء اﻷثاث اللازم لجميع الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا. |
Habida cuenta del efecto del bienestar en la moral, la disciplina y la conducta del personal de los contingentes, es fundamental establecer normas mínimas de bienestar para todos los contingentes. | UN | ونظرا للأثر الإيجابي الذي يتركه الترفيه على معنويات أفراد الوحدات وانضباطهم وسلوكهم، ثمة حاجة ماسّة إلى وضع معايير دنيا للرفاه لجميع الوحدات. |
Además, se establecerán enlaces de comunicación nacionales para todas las unidades militares autónomas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء خطوط اتصالات داخلية بالنسبة لجميع الوحدات العسكرية القائمة بذاتها. |
z) Complete la evaluación de riesgos de la organización, instituya controles para supervisar los niveles de evaluación de riesgos de todas sus dependencias e introduzca cursos en línea sobre gestión de riesgos en el portal de intranet (párr. 310); | UN | (ض) إكمال تقييم المخاطر التي تتعرض لها المنظمة؛ وتطبيق ضوابط لرصد مستويات تقييم المخاطر لجميع الوحدات في المنظمة؛ وتحميل دورات للتعلم الإلكتروني بشأن تقييم المخاطر على بوابة الإنترانت (الفقرة 310)؛ |
Por lo tanto, se sugiere que se estudien las medidas preventivas de todos los contingentes para establecer la práctica más idónea. | UN | لذلك يُقترح النظر في التدابير الوقائية لجميع الوحدات بهدف وضع ممارسة مثلى. |
La Convención sobre los Derechos del Niño es el marco fundamental de todos los módulos. | UN | وتعتبر اتفاقية حقوق الطفل الإطار الأساسي لجميع الوحدات النموذجية. |
La Tesorería presta servicios de tesorería y caja a todas las dependencias orgánicas de la Secretaría ubicadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ٢٧ هاء-١٣ تقدم الخزانة خدمات الخزانة والصرافة لجميع الوحدات التنظيمية لﻷمانة العامة الكائنة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |