A fin de superar estos obstáculos, hemos establecido reuniones periódicas de un foro de directores generales de todos los ministerios gubernamentales. | UN | وبغية التغلب على هذه الصعوبات، بدأنا عقــد اجتماعــات منتظمة لمحفل يضم المدراء العامين لجميع الوزارات الحكومية. |
Por consiguiente, los objetivos de la política de emancipación tenían que incorporarse en la normativa regular de todos los ministerios. | UN | ولذلك، تعيﱠن دمج أهداف سياسة التحرر العامة في السياسة العادية لجميع الوزارات. |
- La Ley prevé el establecimiento de la Comisión de Control de las Exportaciones, que está integrada por representantes de todos los ministerios interesados y los organismos que se ocupan de regular el control de las exportaciones. | UN | :: وينشئ القانون لجنة ضوابط التصدير، التي تضم ممثلين لجميع الوزارات والوكالات المعنية المشاركة في تنظيم ضوابط التصدير. |
Esto se refiere prácticamente a todos los ministerios y comités estatales. | UN | وهذا صحيح بالنسبة لجميع الوزارات واللجان الحكومية. |
La Asesoría preparó una carpeta sobre la CEDAW para todos los ministerios, departamentos y organismos federales y provinciales interesados. | UN | وقد أعد مكتب المستشار مجموعة مواد عن الاتفاقية لجميع الوزارات الاتحادية والإقليمية والإدارات والوكالات المعنية. |
¿Existe un comité de coordinación nacional con delegados de todos los ministerios principales? Si lo hay, ¿con qué frecuencia se reúne? | UN | هل توجد لجنة تنسيق وطنية تضم ممثلين لجميع الوزارات الرئيسية؟ في حال الإيجاب، ما عدد المرات التي يجتمعون فيها؟ |
En este grupo participan representantes de todos los ministerios y organismos de observancia de la ley interesados, así como un representante de la Asociación Industrial Nacional de Productores de Armas. | UN | ويضم الفريق ممثلين لجميع الوزارات ووكالات إنفاذ القوانين ذات الصلة، وكذلك ممثلا للرابطة الصناعية الوطنية لمنتجي الأسلحة. |
La coordinación interministerial se ve facilitada por el Comité Interministerial de Coordinación de la Política de Coordinación, que preside el director o el subdirector del Departamento de Coordinación de la Política de Coordinación y que reúne a representantes de todos los ministerios. | UN | ويجري تسهيل التنسيق فيما بين الوزارات على يد لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات معنية بسياسة التحرر، برئاسة مدير أو نائب مدير إدارة تنسيق سياسة التحرر، حيث تضم هذه اللجنة ممثلين لجميع الوزارات. |
Es importante que el proceso de seguimiento se realice de manera integrada, incluso mediante la participación continua de todos los ministerios pertinentes, en particular los ministerios de desarrollo, finanzas, comercio y relaciones exteriores. | UN | ومن المهم أن يُضطلع بعملية المتابعة بطريقة متكاملة، تشمل المشاركة المستمرة لجميع الوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارات التنمية، والمالية، والتجارة، والخارجية. |
Es importante que el proceso de seguimiento se realice de manera integrada, incluso mediante la participación continua de todos los ministerios competentes, en particular los ministerios de desarrollo, finanzas, comercio y relaciones exteriores. | UN | ومن المهم أن يُضطلع بعملية المتابعة بطريقة متكاملة، تشمل المشاركة المستمرة لجميع الوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارات التنمية، والمالية، والتجارة، والخارجية. |
Es importante que el proceso de seguimiento se realice de manera integrada, incluso mediante la participación continua de todos los ministerios competentes, en particular los ministerios de desarrollo, finanzas, comercio y relaciones exteriores. | UN | ومن المهم أن يضطلع بعملية المتابعة بطريقة متكاملة تشمل المشاركة المستمرة لجميع الوزارات المعنية، ولا سيما وزارات التنمية والمالية والتجارة والخارجية. |
Está presidido por el Primer Ministro y está compuesto por miembros de todos los ministerios responsables de las cuestiones que afectan a los niños. El Secretario General del Consejo tiene potestad de ministro y las decisiones del Consejo son vinculantes para todos los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | ويرأس رئيس مجلس الوزراء هيئة المكتب، ويضم في عضويته الوزراء المعنيين بالطفولة، والأمين العام للمجلس له صلاحيات الوزير وتكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
Un conjunto de manuales para la aplicación de este reglamento se ha puesto a disposición de todos los ministerios pertinentes a nivel nacional y subnacional, así como de los encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وقد أتيحت مجموعة أدلة لتنفيذ هذه اللائحة لجميع الوزارات الحكومية المعنية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك لجهات إنفاذ القانون. |
El Grupo de Trabajo Interministerial de Derechos Humanos, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, está integrado por representantes de todos los ministerios, la Oficina de Estadística, la Oficina del Primer Ministro, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | ويضمّ الفريق العامل المذكور، الذي ترأسه وزارة الشؤون الخارجية، ممثلين لجميع الوزارات والمكتب الإحصائي ومكتب رئيس الوزراء وهيئات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية. |
Con respecto a la racionalización de las estructuras y funciones del Gobierno, el objetivo del proceso de reestructuración ministerial es examinar los mandatos, las funciones y los niveles de plantilla de todos los ministerios y Departamentos de conformidad con la política prevista sobre la función del gobierno. | UN | فيما يتعلق بترشيد الهياكل والوظائف الحكومية، فإن هدف عملية إعادة الهيكلة الوزارية هو استعراض المهام والوظائف ومستويات التوظيف لجميع الوزارات واﻹدارات، وفقا للسياسة المتعلقة بالدور المفهوم الذي تؤديــه الحكومــة. |
Este Modelo se envió en forma de documento impreso y de disquete para computadora a todos los ministerios, departamentos y organismos federales y provinciales interesados en la cuestión; | UN | وأرسلت صورة مطبوعة لهذا الجدول مع اسطوانة للحاسوب لجميع الوزارات والإدارات والوكالات المعنية، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي. |
Tendrá una composición multisectorial y servirá de agente catalizador y apoyo a todos los ministerios para la aplicación de la Política nacional de igualdad de género. | UN | وسيضم المجلس في عضويته مشاركين من جميع القطاعات، وسيعمل كمركز التقاء ودعم لجميع الوزارات في تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
La Honorable Primera Ministra declaró también que dicha financiación se asignaría a todos los ministerios y sectores, como paso fundamental hacia el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما ذكرت رئيسة الوزراء الموقَّرة أن هذا التمويل سيُخصَّص لجميع الوزارات والقطاعات بوصف ذلك خطوةً أساسية على طريق تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se han ultimado los marcos sectoriales de resultados, que son la base para la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, para todos los ministerios. | UN | وتم الانتهاء من أطر نتائج القطاع، التي تشكل الأساس لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، لجميع الوزارات. |
Los marcos sectoriales de resultados, que están terminados para todos los ministerios, son la base para la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. | UN | وقد وضعت أطر نتائج القطاعات لجميع الوزارات في صورتها النهائية، وهذه الأطر هي الأساس الذي يستند إليه تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان لجميع الوزارات. |
En 2011 se realizaron en todos los ministerios actividades de fomento de la sensibilización sobre el tema de la igualdad profesional entre hombres y mujeres en la administración pública. | UN | وفي عام 2011، نظمت حملة توعية لجميع الوزارات بموضوع المساواة المهنية بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية. |