ويكيبيديا

    "لجميع الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los organismos
        
    • a todos los organismos
        
    • para todos los organismos
        
    • de todas las entidades
        
    • todas las entidades de
        
    • en todos los organismos
        
    • todos los organismos presentes
        
    • todos los organismos de
        
    • todos los organismos que
        
    • de los distintos organismos
        
    Los recursos de esta asignación deberían estar al alcance de todos los organismos especializados de las Naciones Unidas, tanto grandes como pequeños, y también de las comisiones económicas regionales. UN ويحق لجميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، الكبيرة منها والصغيرة، فضلا عن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، أن تستعمل هذا المرفق.
    El FNUAP apoyaba a los coordinadores residentes, en su carácter de representantes del Secretario General, y consideraba que debían ser firmes e imparciales paladines de todos los organismos. UN ويؤيد الصندوق عمل المنسقين المقيمين كممثلين لﻷمين العام، ويجب أن يكون المنسقون المقيمون أقوياء ودعاة محايدين لجميع الوكالات.
    Dieron instrucciones a todos los organismos y organizaciones competentes de sus respectivos países para que facilitaran de manera coordinada una colaboración eficaz a tal efecto. UN وأوعزا لجميع الوكالات والمؤسسات ذات الشأن في بلديهما بأن تيسر بشكل منسق التعاون الفعال لهذه الغاية.
    El FNUAP prestaba apoyo a los coordinadores residentes en su carácter de representantes del Secretario General. Los coordinadores residentes debían promover en forma decidida e imparcial a todos los organismos. UN ويدعم الصندوق المنسقين المقيمين بوصفهم ممثلين لﻷمين العام، ومن واجب هؤلاء أن يكسبوا التأييد لجميع الوكالات بقوة وحياد.
    Este aspecto debe constituir una prioridad conjunta para todos los organismos que procuran lograr los Objetivos de desarrollo internacionales y los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ولا بد أن يمثل هذا أولوية مشتركة لجميع الوكالات التي تسعى من أجل تحقيق أهداف التنمية الدولية وأهداف إعلان الألفية.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    La misión de su país examinaría los arreglos en una reunión prevista de todos los organismos de seguridad y vigilancia pertinentes a fin de asegurar que en el futuro no se produjeran estas deficiencias. UN وقال إن بعثته ستعيد النظر في الترتيبات في اجتماع من المزمع عقده لجميع الوكالات المعنية باﻷمن والسلامة بغية كفالة عدم وقوع هفوات في المستقبل.
    :: Un comité coordinador, integrado por los Directores de Recursos Humanos de todos los organismos representados en el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), contribuiría con una aportación más técnica. UN :: تقوم بتوفير المدخلات الأكثر اتساما بالطابع الفني لجنة توجيهية تتألف من مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات الممثلة في لجنة التنسيق الإدارية.
    :: El Director de la Escuela Superior debería iniciar un proceso de consultas en el que participen los Directores de Recursos Humanos de todos los organismos, para revisar los programas actuales; UN :: ينبغي أن يشرع مدير كلية الموظفين في الاضطلاع بعملية تشاورية مع مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات ترمي إلى استعراض البرامج القائمة؛
    El Marco permitirá que se establezca la debida coordinación, secuencia y sincronización entre las actividades de asistencia técnica de todos los organismos en la esfera del comercio. UN وسيسمح الإطار بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لجميع الوكالات وترتيبها ترتيبا متعاقبا ومتزامنا على النحو المناسب؛
    El Comité alienta a la Isla de Man a que continúe sus esfuerzos para ampliar la estrategia de protección de la infancia durante cinco años más y siga desarrollando la estrategia para lograr una mayor participación de todos los organismos y departamentos gubernamentales competentes. UN وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على مواصلة جهودها لتمديد استراتيجية رعاية الطفل بخمس سنوات إضافية وزيادة تطويرها بهدف تأمين مشاركة أكبر لجميع الوكالات والإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Ha sido adoptado por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad y se pondrá a disposición de todos los organismos del sistema de seguridad de las Naciones Unidas con miras a que sea obligatorio para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas. UN واعتمدها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، كما سيتاح استخدامها لجميع الوكالات المعنية بالنظام الأمني للأمم المتحدة، بغية جعلها إلزامية لجميع الموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También agradecemos y reconocemos sinceramente a todos los organismos humanitarios que prestan apoyo, y los alentamos a seguir movilizándose y prestando un apoyo creciente. UN ونتقدم أيضا بالشكر الخالص والتقدير لجميع الوكالات الإنسانية التي توفر الدعم. ونحن نشجعها على مواصلة حشد وتقديم مزيد من الدعم.
    Se aportarán a todos los organismos competentes recursos financieros y humanos suficientes para que realicen con éxito su labor. UN وتتاح الموارد المالية والبشرية الكافية لجميع الوكالات المعنية ليتسنى لها إنجاز عملها.
    En el Yemen, la dificultad fundamental consistía en que no se había podido encontrar un inmueble lo suficientemente grande que diera cabida a todos los organismos presentes en el país. UN وفي اليمن، تمثَّل العائق الأهم في تعذر تحديد مبنى كبير بحيث يتسع لجميع الوكالات العاملة في البلد.
    Se continuaría dando oportunidad a todos los organismos participantes de hacer declaraciones breves. UN وستستمر إمكانية تقديم بيانات مقتضبة لجميع الوكالات المشاركة.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Construcción de una instalación única de descarga para todos los organismos UN بناء مكتب متعدد الخدمات لجميع الوكالات خارج محطة التحميل
    Construcción de una instalación única de descarga para todos los organismos UN بناء مكتب متعدد الخدمات لجميع الوكالات خارج محطة التحميل
    El Comité exhorta al Estado Parte a que haga efectiva la aplicación de las cuotas establecidas por ley a fin de aumentar la participación de la mujer en los órganos locales electivos y en los órganos colectivos de todas las entidades de gobierno. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإنفاذ الفعلي لقانون الحصص المعمول به من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المحلية المنتخبة وفي الهيئات الجماعية لجميع الوكالات الحكومية.
    La lucha contra la pobreza era un elemento común en todos los organismos. UN ويمثل النضال ضد الفقر أرضية مشتركة لجميع الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد