ويكيبيديا

    "لجميع دول المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados de la región
        
    • todos los países de la región
        
    • a todos los Estados de la zona
        
    • de todos los Estados
        
    Queremos que el Afganistán sea un país pacífico y próspero, un buen vecino y asociado de todos los Estados de la región. UN فنحن نريد أن نرى أفغانستان وقد أصبحت بلدا ينعم بالسلام والرخاء، يكون جارا طيبا وشريكا جيدا لجميع دول المنطقة.
    En sexto lugar, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben brindar garantías completas, eficaces e incondicionales a todos los Estados de la región. UN سادسا، دعوة الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الـى تقديم ضمانات شاملـة غيـر مشروطة وفعالـة لجميع دول المنطقة.
    Espera que dicho proceso prosiga y culmine en una paz duradera para todos los Estados de la región. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر تلك العملية وأن تؤدي الى تحقيق السلام الدائم لجميع دول المنطقة.
    :: El Líbano expresa su grave preocupación por la negativa de Israel a cumplir con la legalidad internacional, que pone en riesgo a todos los países de la región. UN :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة.
    En relación con las zonas libres de armas nucleares, reiteramos la importancia fundamental de que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan a todos los Estados de la zona correspondiente garantías incondicionales de que se abstendrán de hacer uso de las armas nucleares o de amenazar con el recurso a ellas. UN ونؤكد من جديد أن من الضروري في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Sri Lanka cree que todos los Estados de la región tienen derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN وترى سري لانكا أن لجميع دول المنطقة الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Todo progreso en esa dirección deberá tener en cuenta las necesidades legítimas de todos los Estados de la región en materia de seguridad. UN ولا بد لبلوغ هذا التقدم من مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة لجميع دول المنطقة.
    Para asegurar una aplicación sostenida de esas medidas, es indispensable que haya una contribución activa y constructiva de todos los Estados de la región. UN ولضمان تنفيذ هذه الخطوات تنفيذا مطردا، فلا غنى عن المساهمات الفعالة والبناءة لجميع دول المنطقة.
    todos los Estados de la región deberían seguir colaborando constructivamente de modo que se pueda convocar la conferencia lo antes posible. UN وينبغي لجميع دول المنطقة أن تواصل المشاركة بصورة بناءة من أجل عقد المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة.
    Un tratado preparado y redactado cuidadosamente, aceptable para todos los Estados de la región, será una contribución importante para la causa de la no proliferación de las armas nucleares y la paz y la seguridad internacionales. UN إن وضع معاهدة تعد بعناية وتصاغ صياغة حسنة وتكون مقبولة لجميع دول المنطقة سيكون إسهاما هاما في قضية منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Sri Lanka apoya la continuación del proceso de paz en el Oriente Medio, el ejercicio de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino y el establecimiento de condiciones de paz y estabilidad para todos los Estados de la región, lo cual les ha de permitir desarrollarse dentro de fronteras seguras. UN وتؤيد سري لانكا استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإعمال الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وتوفير ظروف السلام والاستقرار لجميع دول المنطقة بما يتيح لها التقدم داخل حدودها اﻵمنة.
    Será imposible alcanzar ese objetivo mientras Israel esté adquiriendo armas nucleares, convirtiéndose de esa manera en una amenaza para todos los Estados de la región. UN وأعلن أنه من المستحيل تحقيق ذلك الهدف في الوقت الذي تحوز فيه اسرائيل اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يشكل تهديدا لجميع دول المنطقة.
    Guiándose por el interés común de promover la estabilidad, la seguridad, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región y el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados de la región en las esferas de interés común, UN واسترشادا منهم بالمصلحة المشتركة لجميع دول المنطقة في تدعيم استقرارها وأمنها وسيادتها وسلامتها الإقليمية، وفي تعزيز التعاون بين دول المنطقة في المجالات ذات الاهتمام المشترك،
    Seguimos considerando que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares responde a los intereses nacionales a largo plazo de todos los Estados de la región. UN 3 - وكسابق عهدنا، نرى أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية يخدم في الأجل الطويل المصالح الوطنية لجميع دول المنطقة.
    - Le preocupa seriamente el hecho de que Israel no respete el derecho internacional, lo que constituye una grave amenaza para todos los Estados de la región. UN - قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية التي تشكل تهديدا لجميع دول المنطقة.
    La Iniciativa de Paz Árabe sigue estando sobre la mesa; ofrece una ruta amplia para poner fin al conflicto árabe-israelí y llegar a un acuerdo de reconocimiento recíproco, normalización de las relaciones y convivencia pacífica para todos los Estados de la región. UN ولا تزال مبادرة السلام العربية قائمة؛ وتوفر بدورها عرضا جماعيا شاملا لإنهاء الصراع العربي مع إسرائيل والدخول في اتفاق سلام يوفر الأمن والاعتراف المتبادل والعلاقات الطبيعية لجميع دول المنطقة.
    - Expresa su grave preocupación por el hecho de que Israel no respete la legalidad internacional, lo que constituye una amenaza para todos los Estados de la región. UN - قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديدا لجميع دول المنطقة.
    todos los Estados de la región deben tomar medidas para incrementar la transparencia y promover la confianza, ateniéndose a las resoluciones legitimadas a nivel internacional, incluidas las resoluciones del OIEA. UN وينبغي لجميع دول المنطقة اتخاذ التدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة، والالتزام بقرارات الشرعية الدولية، بما في ذلك قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: El Líbano expresa su grave preocupación por la falta de cumplimiento por parte de Israel de la legitimidad internacional, que constituye una amenaza para todos los países de la región. UN :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة.
    En relación con las zonas libres de armas nucleares, reiteramos la importancia fundamental de que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan a todos los Estados de la zona correspondiente garantías incondicionales de que se abstendrán de hacer uso de las armas nucleares o de amenazar con el recurso a ellas. UN ونؤكد من جديد على أن من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد