ويكيبيديا

    "لجميع قرارات الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las resoluciones de la Asamblea
        
    • todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea
        
    Por esta razón, Singapur reitera la importancia de aplicar plena e inmediatamente todas las resoluciones de la Asamblea General. UN ولهذا تكرر سنغافورة تأكيدها على أهمية التنفيذ الكامل والفوري لجميع قرارات الجمعية العامة.
    Segundo, la plena aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General sigue siendo esencial para el proceso de revitalización de la Asamblea. UN ثانيا، إن التنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة يظل عاملا أساسيا في عملية تنشيط الجمعية.
    Brunei Darussalam reafirma su apoyo a todas las resoluciones de la Asamblea General que instan a levantar el bloqueo comercial contra Cuba. UN تجدد بروني دار السلام تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحظر التجاري المفروض على كوبا.
    Porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية العامة
    En vista de que el Gobierno de la República de Corea ha aplicado fielmente todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre pesca con redes de enmalle y deriva, la inclusión de esta información no comprobada en el mencionado informe es lamentable. UN وفي ضوء تنفيذ حكومة جمهورية كوريا تنفيذا أمينا لجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة، فإنه من المؤسف إدراج مثل هذه المعلومة التي لا برهان عليها في التقرير اﻵنف الذكر.
    Porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General con una perspectiva de género UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Origen de todas las resoluciones de la Asamblea General y porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General que incluyen una perspectiva de género UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة والنسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General con UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية العامة
    Brunei Darussalam reafirma su apoyo a todas las resoluciones de la Asamblea General que instan a levantar el bloqueo comercial contra Cuba. UN تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا.
    Asimismo, recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وأكدوا على أن مجلس الأمن يجب أن يحترم احتراماً تاماً جميع أحكام الميثاق؛ وكذلك الأمر بالنسبة لجميع قرارات الجمعية العامة التي توضّح علاقتها بباقي الأجهزة الرئيسية.
    Una vez más, exhortamos a los Estados Unidos a acatar inmediata y cabalmente todas las resoluciones de la Asamblea General en las que se pide que se ponga fin de inmediato al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN ونحث مرة أخرى الولايات المتحدة على الامتثال التام والفوري لجميع قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى وقف فوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, la CARICOM desea recabar el apoyo de otras delegaciones para la plena aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN لذا فإن الجماعة كانت تسعى إلى الحصول على الدعم من الوفود الأخرى للتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    En su comunicación, el Comité sugirió un texto específico para todas las resoluciones de la Asamblea General sobre ONU-Hábitat que asegurase el reconocimiento de la importancia de las cuestiones de urbanización, tales como la vivienda adecuada, el agua y los servicios de saneamiento, para la consecución del desarrollo sostenible. UN وفي معرض تبليغها، اقترحت اللجنة اعتماد صيغة لغوية محددة لجميع قرارات الجمعية العامة بشأن موئل الأمم المتحدة التي تضمن الاعتراف بأهمية قضايا التحضر مثل المأوى الملائم والمياه والمرافق الصحية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El Consejo de Seguridad debe observar estrictamente las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General como principal órgano de las Naciones Unidas, y debe detener la intromisión en cuestiones que están claramente comprendidas dentro de las funciones y poderes de otros órganos principales de la Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios. UN يجب على مجلس الأمن أن يتقيد بأحكام الميثاق تقيدا صارما، فضلا عن امتثاله لجميع قرارات الجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة، وعليه الكف عن التدخل في المسائل التي تقع بصورة ظاهرة في نطاق ما لأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وهيئاتها الفرعية من وظائف.
    Por lo tanto, el Movimiento de los Países No Alineados exhorta una vez más al Gobierno de los Estados Unidos de América a que cumpla plenamente y de inmediato lo dispuesto en todas las resoluciones de la Asamblea General relacionadas con la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ومن ثمّ، تحث حركة عدم الانحياز مرة أخرى حكومة الولايات المتحدة على الامتثال لجميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General con respecto a la lucha contra el terrorismo y apoya todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad al respecto, en particular la resolución más reciente sobre los combatientes terroristas extranjeros. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمبادرات الأمين العام فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وتأييده لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك القرار الأخير المتخذ بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    57. El Sr. DUBČEK (Eslovaquia), refiriéndose al tema 169 del programa, dice que, aunque la República Eslovaca respeta todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, las sanciones no suelen afectar exclusivamente al país al que están dirigidas. UN ٥٧ - السيد دوبتشك )سلوفاكيا(: تحدث عن البند ١٦٩ من جدول اﻷعمال، وقال إنه في حين أن الجمهورية السلوفاكية تمتثل تماما لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن الجزاءات نادرا ما يقتصر تأثيرها على المخالفين وحدهم.
    El Movimiento de los Países No Alineados destaca también la necesidad de que todos los Estados Miembros demuestren su voluntad política y renueven su compromiso de garantizar la eficacia y la aplicación íntegra de todas las resoluciones de la Asamblea relativas a esta cuestión, incluida la resolución 59/313, de forma no selectiva ni discriminatoria. UN كذلك تؤكد حركة عدم الانحياز على ضرورة أن تبدي جميع الدول الأعضاء إرادة سياسية وأن تجدد التزامها بضمان التنفيذ الفعال والكامل لجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذه القضية، بما فيها القرار 59/313، على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    La República Islámica del Irán, junto con muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, hace hincapié en la necesidad urgente de poner fin de forma inmediata a esas medidas y aplicar plenamente todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وتود جمهورية إيران الإسلامية، إلى جانب كثير من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، أن تشدد على الحاجة إلى الإنهاء الفوري لتلك التدابير وإلى التنفيذ التام لجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional se hace referencia a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el terrorismo. Esto representa apenas un remiso reconocimiento del mandato otorgado por la Asamblea por conducto de sus resoluciones 40/61 y 46/51. UN لاحظنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي يشتمل على إشارة لجميع قرارات الجمعية العامــة ذات الصلــة بشــأن اﻹرهاب ولا يمثل هذا سوى اعترافا مترددا بالولاية التي ناطتها الجمعية في قراريها ٤٠/٦١ و ٤٦/٥١.
    Siempre hemos mantenido que la paz largo tiempo esperada en la región sólo se podrá lograr mediante la aplicación plena de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad y sobre la base del principio de tierra por paz. UN لقد اتخذنا دومــا موقفا مؤداه أن السلم الذي طال انتظاره في المنطقة لن يتحقق إلا بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد