ويكيبيديا

    "لجميع مصادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las fuentes de
        
    • todas las fuentes y
        
    • de todas las fuentes
        
    • todas las demás fuentes
        
    • de las fuentes de
        
    • a todas las fuentes
        
    Para disponer de una imagen completa de las necesidades del Departamento sería preciso dar cuenta rigurosa de todas las fuentes de los recursos. UN ويقتضي تقديم صورة كاملة لاحتياجات اﻹدارة عرضا كاملا لجميع مصادر الموارد.
    En 1985, el FNUAP inició una recogida bienal de esos datos respecto de todas las fuentes de asistencia en materia de población. UN ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية.
    En 1985, el FNUAP inició una recogida bienal de esos datos respecto de todas las fuentes de asistencia en materia de población. UN ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية.
    a) Los países industriales deberían reestructurar sus sistemas tributarios para tener en cuenta la magnitud del efecto invernadero de las emisiones de gases de todas las fuentes y, además, suprimir la asistencia a ciertas fuentes de energía, como el carbón, en esos países; UN (أ) أن تقوم الدول الصناعية بإعادة هيكلة نظمها الضريبية بحيث تتناسب مع مستويات الاحتباس الحراري بالنسبة لجميع مصادر انبعاث الغازات، فضلا عن إلغاء المساعدات المقدمة إلى عدد من مصادر الطاقة مثل الفحم في الدول الصناعية.
    La Comisión también opina que deberían aplicarse tasas revisadas similares, de haberlas, a las estimaciones presupuestarias relativas a todas las demás fuentes de financiación. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي تطبيق معدلات منقحة مماثلة، إن وجدت، على تقديرات الميزانية لجميع مصادر التمويل الأخرى.
    Esta ha sido, y sigue siendo, la modalidad que se considera más equitativa para restituir los fondos excedentarios de reserva para el seguro médico a todas las fuentes de financiación. UN ويعتبر ذلك، ولا يزال، السبيل الأكثر إنصافا لإعادة فائض أموال احتياطيات التأمين الصحي لجميع مصادر التمويل.
    Por lo tanto, son fundamentales la buena gobernanza y la movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    En cuanto a todas las fuentes de financiación, el diseño de programas está en consonancia con el plan estratégico. UN وبالنسبة لجميع مصادر التمويل، فإن تصميم البرامج يتواءم مع الخطة الاستراتيجية.
    Se pidió a los organismos que suministraran por separado los datos requeridos respecto de todas las fuentes de financiación de las Naciones Unidas y del PNUD. UN وطلب من الوكالات أن تقدم البيانات المحددة بالنسبة لجميع مصادر تمويل اﻷمم المتحدة وتمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة.
    Además, se establecerá una tasa de impuestos proporcional al contenido energético para todas las fuentes de energía primaria, con excepción de la leña, la energía eólica y los desechos. UN وبالاضافة الى هذا، سيُحدد معدل ضرائب متناسق ومتناسب مع اطار الطاقة بالنسبة لجميع مصادر الطاقة الرئيسية، باستثناء الحطب وطاقة الرياح والنفايات.
    Debe permitir la movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo y contribuir al establecimiento de un sistema comercial abierto, justo, reglamentado y no discriminatorio. UN وإنه عليه أيضا أن يسمح بالتعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية وأن يساهم في إقامة نظام تجاري مفتوح وعادل ومنظم وغير تمييزي.
    :: Actuar como centro de coordinación y base de datos en relación con todas las fuentes de financiación y gastos de las Naciones Unidas para prestar asistencia a la Junta de Desarrollo Sostenible en la formulación de planes financieros estratégicos y la asignación de fondos. UN :: العمل كآلية تنسيق وقاعدة بيانات لجميع مصادر التمويل والنفقات في الأمم المتحدة من أجل مساعدة مجلس التنمية المستدامة في التخطيط المالي الاستراتيجي وعمليات تخصيص الاعتمادات.
    Ese grupo de trabajo ha elaborado un programa de trabajo trianual que, en 2010, es decir, dentro de relativamente poco tiempo, desembocaría en un marco de seguridad para todas las fuentes de energía nuclear que se utilicen en el espacio en el futuro. UN وقد وضع خطة عمل ثلاثية، يتعين أن تؤدي، في عام 2010، أي بعد فترة قصيرة من الآن، إلى وضع إطار معني بالسلامة لجميع مصادر الطاقة النووية التي ستستخدم في الفضاء مستقبلا.
    En la sección 3 se abordan las fuentes de los datos sobre salud, y, como en la sección 2, no se trata de enumerar o evaluar todas las fuentes de datos sobre salud y atención de la salud, sino de aportar una reseña general de esas fuentes. UN ويتطرق الفرع الثالث إلى مصادر بيانات الصحة، وعلى غرار ما ذكر في الفرع الثاني، لا يرجى من ذلك وضع فهرسة أو تقييم لجميع مصادر بيانات الصحة والرعاية الصحية، وإنما تقديم لمحة عامة عن تلك المصادر.
    F. Movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el UN واو - الحشد المتسق لجميع مصادر تمويل التنمية 37-41 13
    F. Movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo UN واو- الحشد المتسق لجميع مصادر تمويل التنمية
    12. En el cuadro 2 se presentan las estimaciones revisadas para todas las fuentes de financiación teniendo en cuenta el principal factor determinante, así como la ejecución en 2012. UN 12- ترد في الجدول 2 التقديرات المنقَّحة لجميع مصادر التمويل بحسب العوامل المحدِّدة الرئيسية، وكذلك التنفيذ في عام 2012.
    a) Los países industriales deberían reestructurar sus sistemas tributarios para tener en cuenta la magnitud del efecto invernadero de las emisiones de gases de todas las fuentes y, además, suprimir la asistencia a ciertas fuentes de energía, como el carbón, en esos países; UN (أ) أن تقوم الدول الصناعية بإعادة هيكلة نظمها الضريبية بحيث تتناسب مع مستويات الاحتباس الحراري بالنسبة لجميع مصادر انبعاث الغازات، فضلا عن إلغاء المساعدات المقدمة إلى عدد من مصادر الطاقة مثل الفحم في الدول الصناعية.
    Respecto de todas las demás fuentes del fondo de cooperación técnica se pueden contabilizar las obligaciones como gastos del año en curso sobre la base de los criterios siguientes: UN وبالنسبة لجميع مصادر أموال التعاون التقني يجوز الابلاغ عن الالتزامات باعتبارها نفقات للسنة الجارية استنادا إلى المعايير التالية:
    Por lo tanto, los bienes y servicios forestales han sido subvaluados sistemáticamente en una medida considerable en las estadísticas oficiales, lo que plantea un problema adicional para determinar la totalidad de las fuentes de financiación forestal. UN وقد أسفر ذلك عن نقص كبير في القيمة المحددة للسلع والخدمات المتعلقة بالغابات في الإحصاءات الرسمية وهو يمثل تحديا إضافيا أمام التحديد الشامل لجميع مصادر التمويل من أجل الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد