Antes de finalizar, deseo dar las gracias a todos los que me han acompañado a lo largo de la misión inspiradora que he finalizado. | UN | قبل أن أختتم كلمتي أود أن أوجﱢه الشكر لجميع من شاركوني في المهمة الملهمة التي أتممتها. |
El ACNUR desempeña un papel dirigente fundamental en determinar las limitaciones del sistema de protección internacional y en buscar nuevas formas de ofrecer protección a todos los que la necesitan. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور قيادي وحيوي في تحديد قيود نظام الحماية الدولية والبحث عن سبل جديدة لتوفير الحماية لجميع من يحتاجون إليها. |
Los Inspectores desean expresar su agradecimiento a todas las personas que contribuyeron con sus ideas y conocimientos técnicos. | UN | ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع من أسهموا بأفكارهم وخبرتهم؛ |
La Experta independiente subrayó que, con algunas excepciones, los Estados tenían la obligación de promover y proteger toda la gama de derechos humanos de todas las personas presentes en su territorio, fueran o no ciudadanos suyos. | UN | ولقد شددت الخبيرة المستقلة على أنه من واجب الدول، عدا في حالات استثنائية محدودة، حماية وتعزيز كافة حقوق الإنسان لجميع من يوجدون داخل أراضيها سواء كانوا من مواطنيها أو ليسوا كذلك. |
Se afirma que esa separación ocasionará problemas psicológicos y financieros a todos los interesados, pero muy especialmente a los hijos dada su corta edad. | UN | ويدَّعى أن مثل هذا الانفصال سيتسبب في مشاكل نفسية ومالية لجميع من يهمهم الأمر وعلى الأخص الأطفال نظراً لصغر سنهم. |
Por consiguiente, deseo reiterar mi llamamiento a quienes puedan proporcionarnos esos planos, a que lo hagan sin dilación. | UN | وأود بالتالي أن أكرر دعوتي لجميع من يستطيعون تزويدنا بهذه الخرائط أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التردد. |
En nombre del Gobierno de Ucrania, deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar gratitud a todos los que participaron en dicha Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم حكومة أوكرانيا، عن الامتنان لجميع من شاركوا في ذلك المؤتمر. |
A todos los que hicieron posible este acontecimiento les hacemos llegar nuestro profundo agradecimiento. | UN | ونعرب عن شكرنا العميق لجميع من أسهموا في تحقيق هذا الحدث. |
Mi Gobierno sigue velando por que se brinden servicios sociales básicos a todos los que los necesitan. | UN | وستظل حكومتي تكفل تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية لجميع من يحتاجونها. |
Damos las gracias por anticipado a todos los que van a prestárnosla. | UN | وأود أن أعرب مقدما عن امتناننا لجميع من سيقدمون لنا هذه المساعدة. |
Aunque estos programas todavía no están a disposición de todos los que los necesitan, constituyen un modelo importante cuyo alcance puede ampliarse. | UN | وبالرغم من أن هذه البرامج ليست متاحة بعد لجميع من يحتاجونها، فإنها نموذج هام يمكن توسيع نطاقه. |
Pero éste es un problema más general para todos los que se dedican a la actividad humanitaria que luego se refleja en el proceso de llamamientos unificados. | UN | بيد أن هذا الأمر يمثل مشكلة أوسع نطاقا بالنسبة لجميع من يشاركون في الأنشطة الإنسانية وتظهر فيما بعد في هذه العملية. |
Están abiertos lugares de culto para que puedan practicar su religión y se facilita servicios médicos a todas las personas que habitan el territorio libio. | UN | وأماكن العبادة مفتوحة اﻷبواب كيما يستطيعوا ممارسة ديانتهم، وتوفﱠر الخدمات الصحية لجميع من يعيشون على التراب الليبي. |
El Representante desea expresar su reconocimiento a todas las personas que dedicaron tiempo para reunirse con él e intercambiar opiniones sobre la situación. | UN | ويود ممثل الأمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع من خصص وقتاً لمقابلته وتبادل وجهات النظر معه حول الوضع. |
Dichos documentos se habían puesto anteriormente a disposición de todas las personas que asistieron a las reuniones de la Asamblea. | UN | وسبق أن أتيحت هذه الوثائق لجميع من حضروا اجتماعات المؤتمر. |
Pero quiero que declare cada barman, mozo portero y valet a quienes alguna vez les di propina. | Open Subtitles | مستحيل,على أي حال, أريد إظهار كل نادل, ساق,بواب,خادم لجميع من اعطيته بقشيشًا. |
Los Inspectores expresan su gratitud a todos cuantos les brindaron su plena colaboración en la realización de este examen. | UN | ويعرب المفتشان عن شكرهما لجميع من قدموا تعاونهم الكامل في إجراء هذا الاستعراض. |
En este sentido, Cuba desea extender su reconocimiento a todos aquellos que han prestado apoyo y aportado contribuciones al Organismo. | UN | وتوجه في هذا الصدد، بالشكر لجميع من يقدمون الدعم والمساهمات لﻷونروا. |
Se ha reforzado la evaluación interna de candidatos a fin de garantizar la apreciación justa de todos los candidatos presentados. | UN | وقد تم تعزيز التقييم الداخلي للمرشحين لضمان التقييم المنصف لجميع من تقدم أسماؤهم. |
Aprovechamos la ocasión para reiterar nuestras más sinceras gracias a todos quienes han participado en esta campaña. | UN | ونحن ننتهز هذه المناسبة لنكرر شكرنا العميق لجميع من شاركوا في هذه الحملة. |
Deseo expresar mi agradecimiento a cuantos han contribuido a ello y, en especial, a los países que han estado dispuestos a integrar esa fuerza. | UN | وأود أن أعرب عن الشكر لجميع من أسهموا في تحقيق هذه النتيجة، وبصفة خاصة، للبلدان التي شاركت في تشكيل تلك القوة. |
para todo el mundo, eres humano. | Open Subtitles | حتى يظهر لجميع من في الخارج أنك بشريّ تماماً |
Pero cuando el verdadero Russell salga, y ofenda a mis padres, ofenda a todo el mundo en el restaurante, la movida empezara. | Open Subtitles | لكن عندما يخرج راسل الحقيقي ستسيء لوالدي و ستسيء لجميع من في هذا المطعم و سيأتي وقت رقص الجيغ |