ويكيبيديا

    "لجميع موظفي الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todo el personal de las Naciones
        
    • para todo el personal de las Naciones
        
    • a todos los funcionarios de las Naciones
        
    • de todo el personal de las Naciones
        
    • de todos los funcionarios de las Naciones
        
    • para todos los funcionarios de las Naciones
        
    • todos los empleados de las Naciones
        
    • los miembros del personal de las Naciones
        
    • dotarán al personal de las Naciones
        
    • bienestar de los funcionarios de las Naciones
        
    • para el personal de las Naciones
        
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    El boletín iba dirigido a todo el personal de las Naciones Unidas, incluido el de los órganos y programas administrados separadamente. UN وكانت هذه النشرة موجهة لجميع موظفي الأمم المتحدة ومنهم موظفو الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة.
    La oficina tendrá el cometido de aplicar en todo el sistema un código de ética para todo el personal de las Naciones Unidas. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن تنفيذ مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    El Grupo está a favor de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todo el personal de las Naciones Unidas. UN وتشعر المجموعة بالتعاطف مع مسألة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Está abierto a los medios de difusión y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas y demás trabajadores humanitarios. UN والمخيم مفتوح أمام وسائط الإعلام. كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    La Unión Europea pedirá seguridades de que se haya aplicado, o se aplique, un sistema de seguridad unificado y coordinado que garantice la coherencia de las normas y la adecuada protección de todo el personal de las Naciones Unidas. UN ويحتاج الاتحاد الأوروبي إلى تأكيدات بأن نظاماً موحَّداً ومنسَّقاً للأمن يكفل تساوق المعايير وتوفير الحماية الملائمة لجميع موظفي الأمم المتحدة قد نُفِّذ أو هو بسبيله للتنفيذ.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    Expresando profunda gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas en el Iraq por sus valerosos e incansables esfuerzos, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expresando profunda gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas en el Iraq por sus valerosos e incansables esfuerzos, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Quiero expresar también mi agradecimiento a todo el personal de las Naciones Unidas que continúa prestando un servicio indispensable en el territorio palestino ocupado en circunstancias difíciles y, en ocasiones, peligrosas. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون خدمات لا غنى عنها في ظل ظروف صعبة وخطيرة في بعض الأحيان.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Continuarán haciéndose estudios periódicos de la situación de la seguridad a fin de contar con disposiciones adecuadas a este respecto para todo el personal de las Naciones Unidas en Burundi. UN وستتواصل الاستعراضات المنتظمة للحالة الأمنية لكفالة وجود ترتيبات أمنية مناسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة في بوروندي.
    El programa de sensibilización sobre el VIH fue incluido en la orientación inicial para todo el personal de las Naciones Unidas UN إدراج برنامج التوعية بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في دورات التدريب التوجيهي لجميع موظفي الأمم المتحدة
    :: Capacitación en concienciación y procedimientos de seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas a fin de mitigar los riesgos UN :: توفير التدريب في مجال التوعية والإجراءات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة لتقليل المخاطر
    :: Suministro de servicios de seguridad las 24 horas del día, 7 días a la semana, para todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de la Misión UN :: تقديم خدمات الأمن 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة ضمن منطقة البعثة
    9. Alienta a todos los órganos, organismos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todos los funcionarios de las Naciones Unidas; UN 9 - تشجع جميع الأجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛
    En ese sentido, hay que garantizar la seguridad, protección y libertad de movimientos de todo el personal de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de desarrollo y de la asistencia humanitaria. UN وفي هذا الصدد، يتعين ضمان السلامة والأمن وحرية الحركة لجميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الأنشطة الإنمائية والإنسانية.
    Consciente de la responsabilidad del Secretario General de salvaguardar la inmunidad funcional de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام في تأمين الحصانة الوظيفية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة،
    Es importante recalcar que la realización del curso en CD-ROM es obligatoria para todos los funcionarios de las Naciones Unidas. UN ومن المهم التأكيد على أن إتمام القرص يكتسي صبغة إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Confía en que las delegaciones busquen hacer prevalecer la justicia y asegurar el estado de derecho a fin de que todos los empleados de las Naciones Unidas puedan disfrutar de sus derechos legítimos lo antes posible. UN وأعربت عن يقينها بأن الوفود تود أن ترى إعلاء كلمة العدل وضمان سيادة القانون ليتسنى لجميع موظفي الأمم المتحدة التمتع بحقوقهم المشروعة في أقرب وقت ممكن.
    El Director General quisiera expresar su agradecimiento a todos los miembros del personal de las Naciones Unidas y de la OPAQ que desempeñaron su labor en la Misión Conjunta, bajo la dirección de la Coordinadora Especial, Sra. Sigrid Kaag, que seguirá prestando asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas en el ámbito del trabajo en curso en la República Árabe Siria. UN ويود المدير العام أن يعرب عن تقديره لجميع موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذين قاموا بعملهم في البعثة المشتركة تحت إشراف سيغفريد كاخ المنسقة الخاصة، التي ستواصل تقديم المساعدة للأمين العام للأمم المتحدة في سياق العمل المستمر في الجمهورية العربية السورية.
    3. Las Naciones Unidas dotarán al personal de las Naciones Unidas y al personal conexo de documentos de identificación adecuados en los que constará su participación en la actividad pertinente de las Naciones Unidas o su adscripción a la misma, de conformidad con procedimientos y directrices de las Naciones Unidas. UN " ٣ - تُصدر اﻷمم المتحدة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومن اﻷفراد المرتبطين بها وثائق مناسبة ﻹثبات الهوية، تبين اشتراكهم في نشاط اﻷمم المتحدة ذي الصلة، أو انتسابهم له، ووفقا ﻹجراءات اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    VIII.46 En la información que figura en el párrafo 27C.71, la Comisión Consultiva puede apreciar que la División de Servicios Médicos vela por la salud, la atención médica y el bienestar de los funcionarios de las Naciones Unidas en todo el mundo, incluido el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz, del PNUD/FNUAP y del UNICEF. UN ثامنا - ٤٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ جيم - ٧١ أن شعبة الخدمات الطبية مسؤولة عن الصحة والرعاية الصحية والاجتماعية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بما في ذلك بعثات حفظ السلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Organización de reuniones de información sobre seguridad y capacitación inicial en seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas que visite Côte d ' Ivoire o haya sido asignado al país y 1 sesión de actualización para el personal de las Naciones Unidas o de los organismos UN توفير إحاطات أمنية ودورات تدريب أمني توجيهي لجميع موظفي الأمم المتحدة الزائرين أو المنتدبين للعمل في كوت ديفوار ودورة تدريبية لتجديد المعلومات لموظفي الأمم المتحدة أو موظفي الوكالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد