ويكيبيديا

    "لجنةً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un comité
        
    • una comisión
        
    • del Comité
        
    • nombró
        
    La Conferencia tal vez desee establecer un comité plenario para tratar determinados temas del programa. UN وقد يود المؤتمر أن ينشئ لجنةً جامعة لمعالجة بنود معينة من جدول الأعمال.
    Se estableció un comité para iniciar una investigación y supervisar las investigaciones sobre el secuestro de niños. UN وأشار إلى أن لجنةً قد شُكّلت للبدء بالتحريات ورصد التحقيقات في خطف الأطفال.
    Además, el Consejo de la FICSA tiene un comité permanente que se ocupa de las condiciones de servicio sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، يضمُّ مجلس اتحاد رابطات الموظفين الميدانيين الدوليين لجنةً دائمةً معنية بظروف الخدمة في الميدان.
    También celebra que se esté tramitando la creación de una comisión de derechos humanos. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بأن لجنةً لحقوق الإنسان في طريقها إلى الإنشاء.
    El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995.
    Finlandia es un país singular en el sentido de que tiene un comité parlamentario para el Futuro, que encargó un informe sobre el futuro. UN وتنفرد فنلندا بأنَّ لديها لجنةً برلمانيةً معنيَّةً بالمستقبل تولَّت إعداد تقرير عن المستقبل.
    Por tanto, estoy armando un comité no partidista... para reexaminar todos los aspectos de la pena de muerte. Open Subtitles و لهذا السبَب سأُؤلفُ لجنةً غير مُنحازَة حزبياً لإعادَة فَحص جميع نواحي عقوبَة الإعدام
    1. El Gobierno de Qatar informó de que se encuentra ya funcionando en el país un comité encargado de la ética en medicina. UN 1- أفادت حكومة قطر بأن لجنةً مكلفة بالأخلاقيات في مجال الطب تعمل حالياً في البلد.
    Se ha establecido un comité de evaluación del riesgo para valorar el nivel de riesgo y el grado de amenazas de las personas bajo protección y para recomendar medidas de protección apropiadas. UN وقالت إن لجنةً لتقدير المخاطر أُنشئت لتقييم مستوى المخاطر ودرجة التهديد الذي يتعرض له الأشخاص المحميون، والتوصية بتدابير حماية ملائمة.
    En relación con este tema del programa, la 21ª Reunión de las Partes tal vez desee establecer un comité del presupuesto durante la serie de sesiones preparatorias para que examine un proyecto de decisión y recomiende su adopción oficial, según proceda, durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وفي إطار هذا البند، قد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينشئ خلال الجزء التحضيري لجنةً معنية بالميزانية لكي تناقش مشروع مقرر وتوصي باعتماده رسمياً في الجزء رفيع المستوى، حسبما هو مناسب.
    En los preparativos del cuarto ciclo de aplicación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que empieza en 2010, el Foro estableció un comité que ha elaborado una estrategia con los siguientes objetivos: UN وعلى سبيل الإعداد لدورة التنفيذ الرابعة للجنة التنمية المستدامة، التي تبدأ في عام 2010، أنشأ المنتدى لجنةً وضعت استراتيجية تتضمن الأهداف التالية:
    En relación con este tema del programa, la 22ª Reunión de las Partes tal vez desee establecer un comité del presupuesto durante la serie de sesiones preparatorias para que examine un proyecto de decisión sobre presupuesto y recomiende su adopción oficial, según proceda, durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وفي إطار هذا البند، قد يودّ الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينشئ خلال الجزء التحضيري لجنةً معنية بالميزانية لكي تناقش مشروع مقرر وتوصي، حسب الاقتضاء، باعتماده رسمياً أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    El Gobierno anfitrión ha nombrado un comité Organizador Nacional presidido por el Sr. Mohamed Saad El Alami, Ministro de Modernización de los Sectores Públicos, e integrado por las siguientes personas: UN 3- عيَّنت الحكومةُ المضيفةُ لجنةً منظِّمةً وطنية برئاسة السيد محمد سعد العلمي، وزير تحديث القطاعات العامة، تتألّف من:
    El 1 de agosto periodistas y profesionales de los medios de comunicación constituyeron un comité para la libertad de prensa y pidieron el levantamiento inmediato de las suspensiones y el fin de la censura. UN وفي 1 آب/أغسطس، شكل صحفيون وإعلاميون لجنةً لحرية الصحافة، ودعوا إلى الرفع الفوري لحالات تعليق النشر ووضع حد للرقابة.
    La Junta observa que el OOPS no tiene un comité directivo permanente de TIC, pero que ha establecido un comité directivo que se encargará de supervisar la ejecución y la gobernanza del proyecto en curso de planificación de los recursos institucionales. UN ويلاحظ المجلس أن الأونروا ليست لديها لجنة توجيهية دائمة لشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنها شكلت لجنةً توجيهية للإشراف على أداء مشروع تخطيط موارد المؤسسة الجاري تنفيذه وعلى حسن إدارته.
    El Bundestag ha nombrado a una comisión para dar efecto a la segunda frase del párrafo 2 del artículo 10 con el fin de proteger estos derechos. UN وقد عيّن البوندستاغ, عملاً بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 10, لجنةً للحفاظ على هذه الحقوق.
    Asimismo, el Gobierno debía crear una comisión independiente que investigase las denuncias de violaciones de los derechos humanos en el contexto de los desalojos forzosos de la Isla de Dudzorme en 2006. UN وإضافةً إلى ذلك، يتعيَّن على الحكومة أن تُنشئ لجنةً مستقلة للتحقيق في الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في سياق عمليات الإجلاء القسري من جزيرة دودزورم التي نُفِّذت في
    :: Esta Ley establece una comisión encargada de administrar y hacer cumplir sus disposiciones. UN :: يُنشئ قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية لجنةً للاضطلاع بإدارة أحكام هذا القانون وإنفاذها.
    El nuevo Ministro de Empoderamiento de la Mujer ha creado una comisión encargada de examinar las disposiciones del proyecto de ley. UN وثمة الآن وزير جديد مسؤول عن موضوع تمكين المرأة عيَّن لجنةً لدراسة أحكام مشروع القانون.
    También expresó reconocimiento por el compromiso de Sudán del Sur con la promoción y protección de los derechos humanos y encomió al Gobierno por haber establecido una comisión de derechos humanos. UN وأقرت نيجيريا أيضاً بالتزام جنوب السودان بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأشادت بإنشاء الحكومة لجنةً لحقوق الإنسان.
    una comisión del Ministerio de Justicia estudia la posible despenalización de actos de menor importancia, como las deudas. UN وأردف يقول إن لجنةً بوزارة العدل تعكف على دراسة إمكانية رفع العقوبة عن أفعال ذات أهمية ضئيلة يعاقب عليها القانون، مثل مسألة الدين.
    Usted, Sr. Ambrose, es el jefe del Comité Estudiantil Comunitario. Open Subtitles الآن، أنت، السّيد أمبروز، رئيسَ جاليةِ الطالبَ فِقْ لجنةً.
    En una segunda orden emitida ese mismo día, el Copresidente de Sudán del Sur nombró dos nuevos órganos, el comité ejecutivo de coordinación comunitaria de Abyei y el consejo de coordinación comunitaria de Abyei. UN وعيَّن الرئيس المشارك عن جنوب السودان في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، بموجب أمرٍ ثانٍ أصدره في اليوم نفسه، لجنةً تنفيذيةً جديدةً للتنسيق بين قبائل أبيي ومجلساً للتنسيق بين قبائل أبيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد