ويكيبيديا

    "لجنة استعراض الدستور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comisión de Revisión de la Constitución
        
    • Comisión de Examen Constitucional
        
    • Comisión de Revisión Constitucional
        
    • la Comisión de Examen de la Constitución
        
    • del Comité de Revisión de la Constitución
        
    • Comité de Revisión Constitucional
        
    • Comité de Examen de la Constitución
        
    • comisiones de reforma constitucional
        
    • de la Comisión de Reforma Constitucional
        
    • comisión encargada de revisar la Constitución
        
    • el Comité de Revisión de la Constitución
        
    La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    30. La Comisión de Revisión de la Constitución y la Comisión de Reforma Legislativa son dos órganos separados. UN 30 - وقال إن لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتان منفصلتان.
    Como resultado de las recomendaciones elaboradas por la Comisión de Revisión de la Constitución designada por el Gobernador en 2001, se introdujo una serie de cambios a la estructura política del Territorio. UN 5 - وبناء على التوصيات التي أصدرتها لجنة استعراض الدستور التي عينها الحاكم في عام 2001، أجرى في وقت لاحق عدد من التغييرات في الهيكل السياسي للإقليم.
    Se creó la Comisión de Examen Constitucional encargada de revisar la Constitución de 1991 que ya está funcionando. UN كما أنشئت لجنة استعراض الدستور لإعادة النظر في دستور عام 1991، والعمل جار الآن على قدم وساق بشأنها.
    La Comisión de Revisión Constitucional ha sometido su informe a la consideración del Consejo de Ministros en primer lugar y a la del Parlamento en segundo lugar. UN 16 - وقدمت لجنة استعراض الدستور تقريرها لينظر فيه مجلس الوزراء ثم البرلمان.
    Fue miembro de la Comisión de Examen de la Constitución de Kenya; UN وهو عضو في لجنة استعراض الدستور الكيني؛
    La Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI también recabó la participación de miembros destacados del Parlamento en el establecimiento del Comité de Revisión de la Constitución y en importantes cuestiones legislativas. UN وأشرك مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة أعضاء برلمان رئيسيين بشأن إنشاء لجنة استعراض الدستور والمسائل التشريعية ذات الصلة.
    El proceso se desarrolla desde hace casi dos décadas, pero no fue hasta 1997 cuando comenzó oficialmente con la promulgación de la Ley de la Comisión de Revisión de la Constitución de Kenya. UN فهذه العملية تتواصل منذ نحو عقدين من الزمن، غير أنها لم تبدأ بصورة رسمية إلا في عام 1997 بصدور قانون تشكيل لجنة استعراض الدستور الكيني.
    Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, en que figura una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, incluido el traspaso de competencias del Gobernador nombrado al Gobierno elegido y el llamamiento a favor de un régimen de libre asociación, UN وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، الذي يشتمل على مجموعة من التوصيات بشأن التقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعيّن إلى الحكومة المنتخبة، والدعوة إلى الأخذ بترتيب للارتباط الحر،
    Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, en que figura una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, incluido el traspaso de competencias del Gobernador nombrado al Gobierno elegido y el llamamiento a favor de un régimen de libre asociación, UN وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، الذي يشتمل على مجموعة من التوصيات بشأن التقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، والدعوة إلى الأخذ بترتيب للارتباط الحر،
    Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, en que figura una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, incluido el traspaso de competencias del Gobernador nombrado al Gobierno elegido y el llamamiento a favor de un régimen de libre asociación, UN وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، الذي يشتمل على مجموعة من التوصيات بشأن التقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، والدعوة إلى الأخذ بترتيب للارتباط الحر،
    Observando que el informe indica que la Comisión de Revisión de la Constitución ha formulado diversas recomendaciones, incluida la " internacionalización " de la Carta de Derechos de forma que se tengan en plena consideración las normas internacionales de derechos humanos, el orador pide información sobre el progreso de la labor de la Comisión y pregunta cuándo presentará sus recomendaciones al Parlamento. UN 23 - وأشار إلى ما جاء في التقرير من أن لجنة استعراض الدستور قد وضعت عدة توصيات بينها " تدويل " شرعة الحقوق، بحيث تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وطلب معلومات عن التقدم الذي أحرز في أعمال اللجنة وعن الموعد الذي يمكن أن تعرض فيه توصياتها على البرلمان.
    En el marco del proceso de reforma constitucional iniciado en 2003, se confió a la Comisión de Examen Constitucional la tarea de esbozar el camino para la elaboración de una nueva Constitución Nacional. UN وكجزء من عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في عام 2003، أنشئت لجنة استعراض الدستور بهدف التخطيط لوضع دستور جديد للبلد.
    :: Examen de la Constitución de 1986 por la Comisión de Examen Constitucional, que formula recomendaciones para introducir enmiendas de conformidad con su mandato UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    Tal como indicaba en mi cuarto informe, bajo el anterior gobierno se creó una Comisión de Examen Constitucional encargada de revisar la Constitución de 1991. UN 46 - أُنشئت لجنة استعراض الدستور في عهد الحكومة السابقة، كما ذكرت في تقريري المرحلي الرابع من أجل تنقيح دستور عام 1991.
    El 10 de enero de 2008, la Comisión de Revisión Constitucional establecida por el Gobierno presentó su informe al Presidente. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2008، قامت لجنة استعراض الدستور التي أنشأتها الحكومة بتقديم تقريرها إلى الرئيس.
    2. Recuerda el informe de 2002 de la Comisión de Examen de la Constitución, en que figuraba una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, incluido el traspaso de competencias del Gobernador designado al Gobierno elegido, y un llamamiento en favor de un acuerdo de libre asociación; UN 2 - تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002 المتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالتقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، والمطالبة بترتيب مؤيد للارتباط الحر؛
    En el contexto del proceso de revisión constitucional (véanse los párrafos 14 a 17 supra), en el informe de 2003 del Comité de Revisión de la Constitución se recomendaba la creación de una junta de denuncias contra la policía. UN 45 - وفي سياق عملية الاستعراض الدستوري (انظر الفقرات 14-17 أعلاه)، أوصى تقرير لجنة استعراض الدستور لسنة 2003 بإنشاء مجلس للشكاوى المتعلقة بالشرطة.
    :: Asesoramiento al Comité de Revisión Constitucional sobre la revisión de la Constitución de 1991 y las recomendaciones del informe de 2008 de la Comisión de Revisión Constitucional en sus reuniones de coordinación mensuales UN :: تقديم المشورة للجنة استعراض الدستور بشأن استعراض دستور عام 1991 وتوصيات تقرير عام 2008 الصادر عن لجنة استعراض الدستور في جلسات التنسيق الشهرية التي تعقدها
    No obstante, la Comisión colaboró con el Comité de Examen de la Constitución en el proceso de examen constitucional organizando un simposio sobre la metodología del proceso de examen UN ومع ذلك تعاونت اللجنة مع لجنة استعراض الدستور في الاضطلاع بعملية استعراض الدستور من خلال عقد ندوة عن منهجية الاستعراض
    a) Un experto de Montserrat realizó un análisis comparativo de la actualización constitucional de Montserrat y las Islas Caimán y observó que las recomendaciones de sus respectivas comisiones de reforma constitucional reflejaban tanto su postura " progresista " sobre el adelanto constitucional como su conservadurismo. UN (أ) أجرى خبير من مونتسيرات تحليلا مقارنا للتحديث الدستوري في مونتسيرات وجزر كايمان ولاحظ أن التوصيات التي تقدّمت بها لجنة استعراض الدستور في كل من الإقليمين عكست في الوقت نفسه موقفا " تقدّميا " من النهوض الدستوري ونزعة محافظة.
    El mantenimiento de la pena de muerte para los delitos más graves obedecía a la recomendación de la Comisión de Reforma Constitucional, que había observado que la mayoría de los ciudadanos la apoyaban para ese tipo de delitos. UN ويستند الإبقاء على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الجسيمة إلى توصية لجنة استعراض الدستور التي رأت أن أغلبية المواطنين تؤيد الإبقاء عليها بالنسبة لهذه الجرائم.
    Señaló que esta era una de las principales tareas asignadas a la comisión encargada de revisar la Constitución de Kenya. UN وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني.
    La libertad contra la discriminación, el trato equitativo y la no discriminación contra la mujer, amparados por esta Convención, son derechos y libertades básicos que el Comité de Revisión de la Constitución consideró que deben ser garantizados constitucionalmente. UN فالتحرر من التمييز، والمعاملة القائمة على الإنصاف وعدم التمييز ضد النساء وهما أمران أيدتهما هذه الاتفاقية من الحقوق الأساسية والحريات التي أيدت كفالتها لجنة استعراض الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد