ويكيبيديا

    "لجنة الإنقاذ الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comité Internacional de Rescate
        
    • International Rescue Committee
        
    • el IRC
        
    • el Comité Internacional
        
    El Comité Internacional de Rescate (IRC) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) participan en el proyecto, prestándoles su asistencia. UN وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في تقديم المساعدة إليهم.
    El UNICEF está ayudando al Comité Internacional de Rescate para ofrecer tratamiento médico y asesoramiento a las víctimas. UN وتقوم اليونيسيف بدعم لجنة الإنقاذ الدولية كي توفر العلاج الطبي والإرشاد إلى الضحايا.
    El Comité Internacional de Rescate y la organización CARE, por ejemplo, tuvieron que clausurar sus programas en Ituri y Maniema respectivamente por falta de fondos. UN فعلى سبيل المثال، اضطرت لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير إلى إغلاق برامجهما في إيتوري ومانييما على التوالي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    El Comité Internacional de Rescate interactúa en todo el mundo en los muchos campos de intervención del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتفاعل لجنة الإنقاذ الدولية في أرجاء العالم مع مجالات عديدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El ACNUR, por intermediación de sus organismos colaboradores, tales como International Rescue Committee y WLAC, ofrece asistencia letrada a las mujeres y las niñas víctimas de la violencia por razón de género. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    El proyecto de reunificación de niños con sus padres, organizado por el Comité Internacional de Rescate, se formuló precisamente para resolver ese problema. UN وقد تم تصميم مشروع لجنة الإنقاذ الدولية " لم شمل الأطفال " لحل هذه المشكلة.
    En Kosovo, por ejemplo, el Comité Internacional de Rescate creó, en Pristina, una red común de comunicaciones por satélite e inalámbricas de la Internet. UN ففي كوسوفو، على سبيل المثال، أنشأت لجنة الإنقاذ الدولية شبكة ساتلية/لاسلكية مشتركة مرتبطة بالإنترنت في بريشتينا.
    El Comité Internacional de Rescate dio cuenta recientemente de un aumento notable de la mortalidad en la región oriental de la República Democrática del Congo debido en gran medida a los desplazamientos y las enfermedades. UN كما أبلغت لجنة الإنقاذ الدولية مؤخرا ارتفاع نسبة الوفيات في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ارتفاعا بالغا يعزى إلى حد كبير إلى التشرد والمرض.
    En Kosovo, las necesidades especiales de reintegración de las muchachas y las mujeres que han padecido abusos sexuales se atienden mediante programas docentes y de apoyo dirigidos por el Comité Internacional de Rescate, el ACNUR y organizaciones no gubernamentales locales. UN ففي كوسوفو، تنفذ لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المحلية برامج تثقيف ودعم تهدف إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بإعادة إدماج الفتيات والنساء اللواتي عانين من ممارسات العنف الجنسي.
    En Timor Oriental, el FNUAP trabajó con el Comité Internacional de Rescate, organización no gubernamental internacional, para facilitar material de información y servicios de emergencia en materia de salud reproductiva a las poblaciones de Timor Oriental y a los campamentos de refugiados en Timor Occidental. UN وفي تيمور الشرقية تعاون الصندوق مع منظمة غير حكومية دولية هي لجنة الإنقاذ الدولية لتقديم لوازم وخدمات طارئة في مجال الصحة الإنجابية للسكان داخل تيمور الشرقية وفي مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية.
    Asimismo, en la conferencia sobre investigación celebrada en Washington se presentaron los resultados de dos evaluaciones sobre salud reproductiva y atención primaria de la salud, preparadas por el Comité Internacional de Rescate para el distrito de Kenema en Sierra Leona. UN وعرضت أيضا في مؤتمر البحوث المعقود في واشنطن نتائج تقييمين بشأن الصحة الإنجابية والرعاية الصحية الأولية في مقاطعة كينيما بسيراليون أعدتهما لجنة الإنقاذ الدولية.
    El Comité Internacional de Rescate informa que, desde septiembre de 1999, se ha logrado reunir a 1.439 familias. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 1999، تفيد تقارير لجنة الإنقاذ الدولية أنه تم بنجاح لم شمل الأسر في 439 1 حالة.
    La Jefa del Servicio de Emergencia y Seguridad también se refirió que a poco andar había tenido una iniciativa experimental en Guinea para reforzar la colaboración en materia de seguridad con las organizaciones no gubernamentales mediante la adscripción al ACNUR de un funcionario de seguridad del Comité Internacional de Rescate. UN وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية.
    Una de las actividades es la utilización en Guinea por el Comité Internacional de Rescate de los servicios de mujeres que hagan las veces de auxiliares en el aula escolar para mejorar la seguridad de las niñas y servir de modelo. UN ومن الأنشطة التي اضطلع بها تعيين لجنة الإنقاذ الدولية لمساعدات في الفصول الدراسية في غينيا لتحسين سلامة الفتيات وتوفير نماذج تقتدي بها الفتيات.
    El Comité Internacional de Rescate se ha concentrado en la violencia sexual y basada en el género, especialmente mediante campañas de concienciación de la comunidad y el establecimiento de mecanismos de remisión para proporcionar servicios a las víctimas. UN وتركز لجنة الإنقاذ الدولية على العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك من خلال حملات التوعية وإنشاء آليات إحالة لتقديم الخدمات للضحايا.
    También se asoció con el Comité Internacional de Rescate y el ACNUR para elaborar y poner a prueba un sistema de gestión de la información sobre dicho tipo de violencia en contextos humanitarios. UN وعمل الصندوق بالاشتراك مع لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع نظام إدارة معلومات عن العنف القائم على نوع الجنس في السياقات الإنسانية وإجراء اختبار تجريبي عليه.
    En la actualidad el Comité Internacional de Rescate da empleo en todo el mundo a 9.000 personas, en su mayor parte refugiados, desplazados internos o nacionales de los países donde desarrolla sus actividades. UN ويبلغ عدد موظفي لجنة الإنقاذ الدولية حاليا 000 9 موظف على نطاق العالم، معظمهم من اللاجئين والمشردين داخليا، أو من رعايا البلدان التي نعمل فيها.
    La labor del Comité Internacional de Rescate está en plena consonancia con el mandato, los objetivos y las prioridades de las Naciones Unidas e interactúa con muchos de los ámbitos de actividad del sistema. UN يتسق عمل لجنة الإنقاذ الدولية بشكل وثيق مع ولاية الأمم المتحدة وأهدافها وأولوياتها، ويتفاعل مع مجالات كثيرة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La fundación puso en marcha su Iniciativa educativa de Louisiana como respuesta a la evaluación de la situación catastrófica que proporcionó el International Rescue Committee. UN الفترة 2005-2008: الإغاثة في حالات الكوارث من خلال مشروع رائد في مجال التعليم: أطلقت المؤسسة مبادرة التعليم في لويزيانا استجابة لتقييم الكوارث الذي وفرته لجنة الإنقاذ الدولية.
    Un estudio sobre mortalidad publicado por International Rescue Committee el 8 de mayo estima que, desde que se iniciaron los combates en agosto de 1998, se han producido entre la población civil de la zona unos 2,5 millones de muertes más de las que hubiera cabido esperar de no haber habido guerra. UN 60 - وتقدر دراسة لمعدلات الوفيات نشرتها لجنة الإنقاذ الدولية في 8 أيار/مايو أن عدد حالات الوفاة التي حدثت منذ نشوب القتال في آب/أغسطس 1998 يزيد بنحو 2.5 مليون حالة بين السكان المدنيين في المنطقة عن العدد الذي كان يتوقع حدوثه بدون الحرب.
    Actualmente, como consecuencia de la labor de abogacía realizada por el IRC y KICHWA, los niños son puestos directamente en libertad en Kitgum sin ser transferidos a Gulu. UN ونتيجة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها لجنة الإنقاذ الدولية ورابطة كيتغوم للأطفال والنساء، يُفرج الآن عن الأطفال مباشرة في كيتغوم دون نقلهم إلى غولو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد