Conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el informe final | UN | استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي |
La delegación de Sudáfrica apoya plenamente las observaciones y recomendaciones del CPC sobre cuestiones de evaluación y coordinación. | UN | 36 - وأكدت دعم وفدها التام لملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مسائل التقييم والتنسيق. |
La opinión del CPC sobre la sección de perspectiva del documento mixto refleja una posible variante, pero la Asamblea General no está aún en condiciones de decidir en definitiva sobre la revisión del plan. | UN | وأضافت قائلة إن وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الجزء المنظوري من ذلك التقرير المركب تعكس أحد النهج الممكنة، ولكن الجمعية العامة لم تتحقق لها بعد إمكانية اتخاذ مقرر نهائي بشأن تنقيح الخطة. |
13. Los Estados miembros de la Comunidad Europea también apoyan sin reservas las propuestas del CPC respecto de la preparación y ejecución del presupuesto por programas. | UN | ٣١ - ومضى قائلا إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية تؤيد أيضا دون تحفظ مقترحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن إعداد وتنفيذ الميزانية البرنامجية. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, cuando considere el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el bienio 2012-2013. | UN | وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام للفترة 2012-2013. |
Programa 6. África: Nuevo Programa para el Desarrollo La Sra. PEÑA (México) respalda las conclusiones y recomendaciones del CPC acerca del programa 6. | UN | ٧٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦. |
En este examen trienal se llega a la conclusión de que la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha aplicado o tomado las medidas oportunas para poner en práctica las recomendaciones del Comité sobre la evaluación del desarrollo sostenible. | UN | ويخلص استعراض الثلاث سنوات هذا إلى أن شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد نفذت، أو اتخذت تدابير ملائمة صوب تنفيذ، توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقييم التنمية المستدامة. |
Suscribe plenamente las recomendaciones del CPC relativas a este programa pero señala que las prioridades y decisiones que se deriven del examen general de la aplicación del Programa 21 que se ha de llevar a cabo en 1997 deberán tenerse en cuenta en el plan de mediano plazo. | UN | فأعرب عن تأييده التام لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا البرنامج ولكنه وجه الانتباه إلى أنه يتعين أن تراعى في الخطة المتوسطة اﻷجل اﻷولويات والقرارات التي ستفضي إليها الدراسة الشاملة لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١، التي سيُشرع فيها في عام ١٩٩٧. |
Aunque concuerda con las conclusiones del CPC sobre el particular, espera conocer las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وقالت إنها مع موافقتها على النتائج التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع، فإنها ترغب في الاستنارة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بهذا الصدد. |
Recomendación 5, formulación del presupuesto por programas. Las propuestas para el presupuesto por programas que conciernan a los programas centrales sobre las esferas evaluadas deberían incluir decisiones del CPC sobre las recomendaciones 1 a 3 supra. | UN | التوصية ٥ - وضع الميزانية البرنامجية - يتعين أن تتضمن مقترحات الميزانية البرنامجية للبرامج الرئيسية في المجالات التي تم تقيمها قرارات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التوصيات ١ إلى ٣ أعلاه. |
Su delegación participó activamente en las deliberaciones del CPC sobre el programa 14, que apoya firmemente por su importancia para el continente africano. | UN | وقال إن وفد بلده اشترك بنشاط في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٤١، الذي يؤيده بشدة ﻷهميته بالنسبة للقارة اﻷفريقية. |
Egipto ha participado en las deliberaciones del CPC sobre el programa y cooperará con otras delegaciones en las consultas oficiosas que la Quinta Comisión celebre al respecto. | UN | وقال إن مصر قد اشتركت في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج وتعاونت مع الوفود اﻷخرى في المشاورات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخامسة بهذا الشأن. |
En tal sentido, la Unión Europea está de acuerdo con las recomendaciones del CPC sobre las mejoras que podrían introducirse, y las apoya, en la inteligencia de que se trata de un conjunto negociado. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها وتؤيده في ذلك على أن يكون مفهوما أن الأمر يتعلق بالتفاوض على مسألة تشكل كلا لا يتجزأ. |
En relación con la recomendación del CPC sobre la necesidad de continuar el proceso de reestructuración interna de la CEPA, no ha de perderse de vista que las comisiones regionales deben contar con los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. | UN | ٦٨ - وعند النظر في توصية لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الحاجة الى المضي قدما في برنامج إعادة التشكيل الداخلي للجنة الاقتصادية لافريقيا، يجب تذكر أن اللجان اﻹقليمية ينبغي أن تزود بالموارد اللازمة لكي تقوم بتنفيذ ولاياتها. |
La Sra. INCERA (Costa Rica) y el Sr. TOYA (Japón) dicen que apoyan las recomendaciones del CPC sobre los programas 12 y 13. | UN | ٣٦ - السيدة انسيرا )كوستاريكا( والسيد طويا )اليابان(: قالا إنهما يؤيدان توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣. |
El orador espera que se dé cumplimiento a dicha invitación. 23. El Sr. DIMOV (Bulgaria) hace totalmente suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre los informes que tiene ante sí la Comisión. | UN | ٢٣ - السيد ديموف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد أتم التأييد النتائج والتوصيات التي توصلت اليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقارير المعروضة على اللجنة. |
El Sr. GOKHALE (India) apoya las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el programa 6, que debe incorporar también elementos del examen de mitad de período del UN-NADAF. | UN | ٧٨ - السيد غوكالي )الهند(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦، التي ينبغي أن تشمل أيضا عناصر استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
El presente examen trienal, efectuado para determinar en qué medida se han aplicado las recomendaciones del CPC respecto de las evaluaciones a fondo, ha sido posible en gran medida gracias a la labor de vigilancia global realizada en el ACNUR. | UN | ٣ - وقد استفاد هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، والذي أجري لتحديد ما وصل إليه تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييمات المتعمقة، استفادة كبيرة من الرصد الشامل الذي جرى في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación acoge con satisfacción el proyecto de presupuesto y el programa de trabajo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el bienio 2000 - 2001, así como las recomendaciones del CPC respecto de la sección 28. | UN | 68 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يرحب بالميزانية المقترحة وببرنامج عمل مكتب خدمات المراقبة الداخلية لفترة السنتين 2000 ـ 2001، ويوافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الباب 28. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, cuando examine el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el período 2014-2015. | UN | وستُحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة 2014-2015. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones, cuando examine el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el período 2016-2017. | UN | وستُحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترَحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها التاسعة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة 2016-2017. |
El Sr. TOYA (Japón) respalda plenamente las conclusiones y recomendaciones del CPC acerca del programa 6. | UN | ٧٥ - السيد تويا )اليابان(: قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦. |
Belarús apoya las recomendaciones del Comité sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009, pero lamenta que algunos fascículos del presupuesto no se hayan publicado a tiempo para que el Comité pudiera examinarlos. Expresa su esperanza de que eso no vuelva a ocurrir. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، ولكنه يأسف لأن بعض كراسات الميزانية لم تصدر في حينها حتى يتسنى للجنة البرنامج والتنسيق النظر فيها، وعبر عن الأمل في ألا يتكرر هذا المشكل. |
12. El Sr. TEIRLINCK (Bélgica), haciendo uso de la palabra en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, dice que éstos hacen suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC relativas a un nuevo criterio para la planificación de los programas. | UN | ١٢ - السيد تايرلينك )بلجيكا(: تكلم باسم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، فقال إنها توافق على النتائج والتوصيات التي خلصت اليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن النهج الجديد لتخطيط البرامج. |