Internacionales al Comité Administrativo de Coordinación en su segundo | UN | إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية |
POR EL Comité Administrativo de Coordinación en SU PRIMER | UN | معتمد من لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى |
El mismo tema fue analizado por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
El presente informe abarca las actividades llevadas a cabo por el CAC en 1996, antes de que yo asumiera el cargo de Secretario General. | UN | يغطي هذا التقرير أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦، قبل أن أتولى منصب اﻷمين العام. |
Además de abarcar las actividades del CAC en 1992, en el informe figuran los resultados del primer período ordinario de sesiones del CAC de 1993. | UN | وباﻹضافة إلى تغطية أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٢، فإنه يتضمن نتائج الاجتماع العادي اﻷول لعام ١٩٩٣ للجنة التنسيق اﻹدارية. |
MEDIDAS COMPLEMENTARIAS DE LAS CONCLUSIONES del CAC en SU PRIMER PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE 1993 SOBRE SU FUNCIONAMIENTO Y EL DE SU MECANISMO SUBSIDIARIO | UN | متابعة الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣ بشأن أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
POR EL Comité Administrativo de Coordinación en SU PRIMER | UN | معتمد من لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى |
Informó asimismo al Grupo de Trabajo de que se había reunido con los miembros del Comité Administrativo de Coordinación en su primera reunión ordinaria de 1994. | UN | وأبلغ أيضا الفريق العامل باجتماعه بأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ٤٩٩١. |
Mi delegación acoge además con satisfacción la iniciativa que ha adoptado el Comité Administrativo de Coordinación en la esfera del fortalecimiento de las instituciones y de la gestión pública. | UN | ويرحب وفدي كذلك بارتياح بالمبادرة التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال بناء المؤسسات والحكم. |
Primera parte. Cuestiones de coordinación examinadas por el Comité Administrativo de Coordinación en 1997 y señaladas a la atención de órganos intergubernamentales | UN | الجزء اﻷول - مسائل التنسيق التي عالجتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٧ والتي عرضت على الهيئات الحكومية الدولية |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta a la Asamblea General para su examen una declaración sobre la condición de la mujer en las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación en su primer período ordinario de sesiones de 1995. | UN | يتشرف اﻷمين العام أن يحيل طيه إلى الجمعية العامة، للنظر، البيان الذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Antes de cada período de sesiones se distribuirá, asimismo, un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las conclusiones a que haya llegado el CAC en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها. |
A nivel intergubernamental, el Comité decidió mantener en examen la ejecución del Plan habida cuenta de que era necesario que el seguimiento y ejecución del Plan se estudiaran con el CAC en una fase ulterior. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ الخطة على الصعيد الحكومي الدولي قيد الاستعراض بالنظر الى ضرورة متابعة وتنفيذ الخطة مع لجنة التنسيق اﻹدارية في مرحلة لاحقة. |
a) El presente informe se basa en una clasificación mejorada de los programas acordada por el CAC en 1992. | UN | )أ( يستند التقرير إلى تصنيف محسن للبرامج وافقت عليه لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٢. |
En la sección VI se abordan cuestiones financieras, administrativas y de personal, y en la sección VII se esbozan brevemente los elementos de la labor del CAC en 1995. | UN | والفرع السادس يعالج المسائل المالية واﻹدارية ومسائل الموظفين. أما الفرع السابع، فإنه يجمل على نحو موجز عناصر أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٥. |
Los representantes de varios países señalaron a la atención la necesidad de que los gobiernos de todos los Estados miembros brindasen el necesario apoyo político a las decisiones del CAC en los órganos rectores de otras organizaciones. | UN | ووجه ممثلو عدة بلدان اﻷنظار الى ضرورة تقديم حكومات جميع الدول اﻷعضاء الدعم السياسي اللازم لمقررات لجنة التنسيق اﻹدارية في مجالس إدارة لمنظمات أخرى. |
En estos últimos años uno de mis objetivos principales ha sido lograr que la labor del CAC en materia de políticas fuera más pertinente. | UN | وقد كان تعزيز اﻷهمية التي يتسم بها عمل لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال السياسات في السنوات القليلة الماضية، أحد أهدافي الرئيسية. |
Reconociendo que dicha resolución exige una revisión del reglamento de la Junta Ejecutiva para tener en cuenta el cambio de nombre, y que también brinda una oportunidad para que se refleje el cambio efectuado en 2002 del nombre de Comité Administrativo de Coordinación por el de Junta de los jefes ejecutivos, | UN | وإذ يدرك أن ذلك القرار يقتضي إعادة النظر في النظام الداخلي للمجلس التنفيذي للإعراب عن التغيير في الاسم وأنه يتيح أيضا فرصة للإعراب عن تغيير اسم لجنة التنسيق الإدارية في عام 2002 إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، |
Eso fue debidamente reconocido por el Consejo en su resolución 1999/66, en la que expresó, entre otras cosas, su agradecimiento a la contribución del CAC al respecto. | UN | وقد أقر المجلس بذلك، كما ينبغي، في قراره 1999/66 الذي أعرب فيه عن جملة أمور منها تقدير المجلس لإسهام لجنة التنسيق الإدارية في هذا الصدد. |
Se explicó que el enfoque elemental que el CAC procuraba aplicar en ese contexto era velar por que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ampliaran al máximo su capacidad colectiva para utilizar las fuerzas de la mundialización en el pleno beneficio de los pueblos, en particular de los países en desarrollo, ayudando de esa manera a obtener más beneficios de la mundialización y a reducir al mínimo sus aspectos negativos. | UN | وأشير إلى أن النهج الأساسي الذي تتبعه لجنة التنسيق الإدارية في هذا السياق هو كفالة أن تستجمع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أقصى قدراتها الجماعية لتوظيف قوى العولمة لما فيه فائدة الشعوب، لا سيما في البلدان النامية، لتساعد من ثم على تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة وتقليل جوانبها السلبية إلى أدنى حد. |
El Secretario General ha previsto la creación de un comité interinstitucional para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, que estará presidido por las Naciones Unidas en la persona de su Asesor Especial, quien asistirá al CAC en la promoción a nivel de todo el sistema de la amplia gama de cuestiones tratadas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويتوخى اﻷمين العام إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها، وترأسها اﻷمم المتحدة من خلال مستشاره الخاص، وتقوم بمساعدة لجنة التنسيق اﻹدارية في الاضطلاع على نطاق المنظومة بأكملها بالطائفة الواسعة من القضايا التي يغطيها إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
A. Utilización plena de los mecanismos del CAC para el seguimiento coordinado de las conferencias | UN | الاستفادة الكاملة من أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في المتابعة المنسقة للمؤتمرات |
La labor del Comité Administrativo de Coordinación puede pulirse para mejorar la coordinación interinstitucional, incluida la tarea del seguimiento de las conferencias principales. | UN | ويمكن زيادة تحسين عمل لجنة التنسيق اﻹدارية في إجراء تنسيق أفضل فيما بين الوكالات وفي عملية متابعة المؤتمرات الرئيسية. |