Además, el Comandante de la Fuerza mantuvo a ambas partes informadas de las actividades militares por conducto de un Comité Mixto de Aplicación encargado de asuntos militares. | UN | كذلك أبقى قائد القوة الطرفين كليهما على علم باﻷنشطة العسكرية عن طريق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشؤون العسكرية. |
Sr. Steven Green Oficial encargado, Secretaría del Comité Mixto de Aplicación | UN | السيد ستيفن كرين قائم بأعمال، أمانة لجنة التنفيذ المشتركة |
El Comité Mixto de Aplicación también pidió que la comunidad internacional prestara un apoyo logístico importante al ECOMOG. | UN | ودعت لجنة التنفيذ المشتركة المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم دعم سوقي كبير إلى فريق المراقبين العسكريين. |
Sr. Drazen Matijevic Jefe de la delegación de Croacia en los comités mixtos de aplicación | UN | السيد درازين ماتيييفيتش رئيس الوفد الكرواتي في لجنة التنفيذ المشتركة |
Acoge con beneplácito el diálogo constructivo entre la Fuerza de Kosovo y las autoridades yugoslavas y serbias, incluso por conducto de la Comisión Mixta de Aplicación. | UN | ويرحب بالحوار البناء بين قوة كوسوفو والسلطات اليوغوسلافية والصربية، بما في ذلك من خلال لجنة التنفيذ المشتركة. |
La otra vía de contactos con las autoridades yugoslavas, por conducto de la KFOR es el Comité Mixto de Aplicación establecido en el marco del Acuerdo militar técnico. | UN | أما قناة الاتصال الأخرى مع السلطات اليوغوسلافية فهي لجنة التنفيذ المشتركة المنشأة داخل إطار الاتفاق العسكري التقني. |
La secretaría del Comité Mixto de Aplicación encargado de la administración pública presta apoyo al Comité Mixto de Aplicación encargado de los refugiados y las personas desplazadas, y los oficiales de asuntos civiles participan en el Comité Mixto de Aplicación encargado de la policía. | UN | وتقدم أمانة اللجنة التنفيذية المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية الدعم للجنة التنفيذ المشتركة المعنية بعودة اللاجئين والمشردين، ويشارك موظفو الشؤون المدنية أيضا في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة؛ |
La UNTAES y el ACNUR han convenido en que el Comité Mixto de Aplicación será el foro para resolver cualquier injusticia entre ambos programas. Remoción de minas | UN | وقد اتفقت اﻹدارة الانتقالية والمفوضية على أن تعمل لجنة التنفيذ المشتركة كمحفل لتسوية اﻷمور في حالة وجود أوجه تفاوت بين البرنامجين. |
Se sigue alcanzando notable progreso en los proyectos experimentales sobre el retorno en el contexto del Comité Mixto de Aplicación encargado del regreso presidido por el ACNUR. | UN | ٢٠ - والتقدم على طريق المشاريع النموذجية لعمليات العودة لا يزال مستمرا بشكل ملحوظ في سياق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بعودة اللاجئين والمشردين. |
Se están llevando a cabo conversaciones preliminares en el Comité Mixto de Aplicación sobre derechos humanos con miras a establecer un mecanismo para la reparación en casos individuales de violación de los derechos humanos. | UN | وتدور حاليا مناقشات تمهيدية في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان، بغية إقامة آلية لجبر كل حالة من حالات انتهاك حقوق الانسان. |
El Comité Mixto de Aplicación de Medidas negoció con éxito la entrega gradual de instalaciones a las autoridades croatas y veló por que los acuerdos contractuales relativos a la UNTAES siguieran en vigor. | UN | وقد نجحت لجنة التنفيذ المشتركة في التعامل مع عملية التسليم التدريجي للمرافق إلى السلطات الكرواتية وكفلت استمرار الترتيبات التعاقدية القائمة الخاصة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
El Comité Mixto de Aplicación sobre elecciones elaboró un código de conducta que establecía los principios y las normas fundamentales que debían seguir todos los participantes en el proceso electoral. | UN | وقد أعدت لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات مدونة لقواعد السلوك، أرست فيها المبادئ والقواعد اﻷساسية التي يتعين على جميع المشتركين في العملية الانتخابية اتباعها. |
El Comité Mixto de Aplicación sobre elecciones también designó una Comisión de Apelación Electoral integrada por juristas serbios y croatas y presidida por un magistrado internacional nombrado por la UNTAES. | UN | وقامت أيضا، لجنة التنفيذ المشتركة بتعيين لجنة للطعون الانتخابية تألفت من قانونيين صربيين وكرواتيين ورأسها قاض دولي عينته اﻹدارة الانتقالية. |
El Comité Mixto de Aplicación sobre elecciones examinará los informes definitivos de ambas Comisiones el 30 de abril. | UN | وسوف تنظر لجنة التنفيذ المشتركة في تقريري اللجنتين النهائيين في ٣٠ نيسان/أبريل. |
El Comité Mixto de Aplicación de Medidas se ocupó de la entrega gradual de instalaciones a las autoridades croatas y veló por que los acuerdos vigentes relativos a las instalaciones gratuitas siguieran en vigor bajo autoridad croata. | UN | وتولت لجنة التنفيذ المشتركة تسليم المرافق تدريجيا الى السلطات الكرواتية وكفالة استمرار الترتيبات الراهنة لﻹيجار المجاني في ظل السلطة الكرواتية. |
En la última reunión del Comité Mixto de Aplicación, la UNTAES informó al ACNUR de que en unas semanas podrían iniciarse los proyectos de remoción de minas en la zona. | UN | ٢١ - وأخيرا، أبلغت لجنة التنفيذ المشتركة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنه باﻹمكان بدء مشاريع إزالة اﻷلغام من المنطقة في غضون بضعة أسابيع. |
Aunque en principio se había llegado a un acuerdo sobre esta propuesta en el Comité Mixto de Aplicación encargado de la administración pública, algunos elementos intransigentes del Consejo Ejecutivo Regional de los serbios locales se han opuesto activamente a la propuesta. | UN | ورغم أنه تم التوصل، من حيث المبدأ، على اتفاق بشأن هذا الاقتراح داخل لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية، إلا أن بعض العناصر المتصلبة داخل المجلس التنفيذي اﻹقليمي للصرب المحليين عارضت هذا الاقتراح. |
El proceso de comités mixtos de aplicación ha tropezado recientemente con varios problemas en algunas esferas clave. | UN | ٠١ - وقد صادفت عملية لجنة التنفيذ المشتركة مؤخرا مشاكل في بعض المجالات اﻷساسية. |
En caso necesario, los representantes de la KFOR participan en la labor de la UNMIK, mientras que la UNMIK, por su parte, participa en la Comisión Mixta de Aplicación (JIC) que mantiene enlaces con las fuerzas armadas de la República Federativa de Yugoslavia y con el ELK. | UN | ويشارك ممثلو القوة، حسب الاقتضاء، في عمل البعثة، بينما تشارك البعثة، بدورها، في لجنة التنفيذ المشتركة التابعة للقوة التي تتولى الاتصال بالقوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبجيش تحرير كوسوفو. |
La secretaría del comité de aplicación en materia de asuntos civiles apoya al comité encargado de los refugiados y las personas desplazadas y los funcionarios de asuntos civiles participan en el comité de aplicación encargado de la policía. | UN | وتقوم أمانة لجان التنفيذ المشتركة في مجال الشؤون المدنية بدعم لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باللاجئين والمشردين، ويشترك ضباط الشؤون المدنية في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة. |
En la reunión de la Comisión Conjunta de Aplicación los serbios aseguraron que ese equipo se había retirado de la zona de seguridad terrestre. | UN | وتلقت لجنة التنفيذ المشتركة من الصرب ضمانات بنقل هذه المعدات من منطقة اﻷمان اﻷرضية. |