ويكيبيديا

    "لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la CDVR
        
    Asimismo, solicita a todos los actores políticos que respalden el proceso iniciado por la CDVR. UN ويدعو كذلك جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى دعم عملية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    El Experto independiente aboga por que se renueve el mandato de la CDVR y se definan mejor sus actividades. UN ويدعو الخبير المستقل إلى تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على أن يتم ضبط أنشطتها على نحو أفضل.
    Los antiguos miembros y expertos de las comisiones para la verdad y la reconciliación de Sudáfrica, Sierra Leona, Ghana y Liberia intercambiaron experiencias con los miembros de la CDVR. UN وتبادل أعضاء وخبراء سابقون في لجان الحقيقة والمصالحة في كل من جنوب أفريقيا وسيراليون وغانا وليبيريا خبراتهم مع أعضاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Opina que el mandato de la CDVR, que llegará a su fin en septiembre de 2013, debe renovarse. UN ويرى الخبير المستقل أنه ينبغي تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي ستنتهي في أيلول/سبتمبر 2013.
    65. El Experto independiente constata que la CDVR ha avanzado en la ejecución de su mandato. UN 65- ولاحظ الخبير المستقل حدوث تقدم في عملية تنفيذ ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    El Experto independiente expresa su preocupación por la expiración del mandato de la CDVR, que llega a su término en septiembre de 2013. UN وأعرب الخبير المستقل عن قلقه إزاء انتهاء ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في أيلول/سبتمبر 2013.
    88. El Experto independiente recomienda a la CDVR que: UN 88- يوصي الخبير المستقل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة بما يلي:
    La prórroga del mandato de la CDVR, con un nuevo enfoque más coherente de sus actividades orientado hacia la etapa de las investigaciones y las audiencias públicas, deberá contribuir a este proceso. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية استمرار ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على أن يعاد توجيه أنشطة اللجنة نحو بدء مرحلة التحقيقات وعقد جلسات استماع عامة بما يحقق قدراً أكبر من الاتساق.
    v) Tomar en consideración los datos resultantes de las consultas nacionales llevadas a cabo por la CDVR, así como sus recomendaciones como base de trabajo para la formulación de una política nacional de atención a las víctimas de la crisis. UN مراعاة البيانات الناتجة عن المشاورات الوطنية التي أجرتها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة وتوصياتها باعتبارها أساساً للعمل نحو إعداد سياسة وطنية لرعاية ضحايا الأزمة؛
    También tomaron medidas para fortalecer la CDVR, en particular mediante la promulgación de una ordenanza por la que se crea la Comisión y se determinan su composición y sus funciones, y el nombramiento de los miembros de la Comisión el 5 de septiembre de 2011. UN وبُذلت جهود أيضاً لتعزيز لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، لا سيما بسن مرسوم تشريعي يتضمن إنشاء اللجنة وعضويتها ووظائفها، وكذلك تعيين أعضاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في 5 أيلول/سبتمبر 2011.
    66. la CDVR ha informado al Experto independiente que se ha creado una base de datos fidedigna, que le permite prever para los próximos meses la celebración de audiencias públicas. UN 66- وأبلغت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الخبير المستقل بإنشاء قاعدة بيانات موثوق بها ستسمح لها بالنظر في الأشهر المقبلة في عقد جلسات استماع عامة.
    g) Considere la posibilidad de prolongar el mandato de la CDVR si esta no concluyera todas sus actividades antes de septiembre de 2013; UN (ز) النظر في تمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة إذا لم تكتمل أنشطتها بحلول أيلول/سبتمبر 2013؛
    e) Prorrogue el mandato de la CDVR sobre la base de un informe intermedio acerca de la labor que ya se cumplido y la que queda pendiente; UN (ﻫ) تمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على أساس تقرير مرحلي عن ما أنجز من عمل والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به؛
    16. El Experto independiente observó la decepción particular de varios actores en cuanto al calendario de la CDVR, cuyo mandato finalizó el 28 de septiembre de 2013. UN 16- ولاحظ الخبير المستقل خيبة الأمل في صفوف بعض الجهات الفاعلة فيما يتعلق تحديداً بالجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي انتهت مدة ولايتها منذ 28 أيلول/سبتمبر 2013.
    43. Una vez concluidas las consultas mantenidas con distintos interlocutores, el Experto independiente desea subrayar que el proceso de constitución de la CDVR no ha seguido la secuencia clásica de establecimiento de este tipo de comisiones en todo el mundo; el Presidente de la CDVR fue nombrado antes de que se estableciese el mandato de la Comisión, y su marco jurídico se aprobó sin llevar a cabo ninguna consulta nacional. UN 43- وفي نهاية المشاورات مع مختلف الشركاء، قال الخبير المستقل إنه يود التأكيد على أن عملية إنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة لم تتبع المسار التقليدي لإنشاء لجان من هذا القبيل في العالم. فرئيس اللجنة، عُين قبل تحديد اختصاصات اللجنة؛ وإطار اللجنة القانوني، اعتمد دون مشاورات وطنية.
    95. El Experto recomienda también que la CDVR prepare y publique, al término de su labor, un libro blanco sobre las violaciones de los derechos humanos, que abarque el período 2002-2011, y erija monumentos en memoria de las víctimas en los lugares emblemáticos de esas violaciones, en beneficio de todo el pueblo de Côte d ' Ivoire. UN 95- ويوصي الخبير المستقل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة بأن تضع وتصدر، في ختام أعمالها، كتاباً أبيض يتناول انتهاكات حقوق الإنسان ويغطي الفترة 2002-2011، وتحديد أماكن للاعتبار ترمز إلى تلك الانتهاكات لمجمل الشعب الإيفواري.
    57. A pesar de las deficiencias y las dificultades financieras sufridas en su fase inicial y el retraso observado en la puesta en marcha de sus actividades, la CDVR trazó una visión que incluye un cierto número de elementos que no se habían tenido suficientemente en cuenta cuando fue creada con carácter de urgencia por el Presidente de la República el 13 de julio de 2011. UN 57- وعلى الرغم من أوجه الاختلال والصعوبات المادية التي واجهتها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في مرحلة انطلاقها والتأخير في إطلاق أنشطتها، وضعت اللجنة رؤية تشمل عدداً من العناصر التي لم تؤخذ في الحسبان بما يكفي عندما أنشأها بعجالة رئيس الجمهورية في 13 تموز/يوليه 2011.
    h) Vele por que se aclaren los mandatos y se coordinen las actividades y los recursos de la CDVR y el nuevo Programa nacional de cohesión social. UN (ح) ضمان توضيح ولايات لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والبرنامج الوطني الجديد للتماسك الاجتماعي وتنسيق الأنشطة والموارد بينهما.
    15. El Experto independiente insiste en la necesidad apremiante de hacer el proceso de reconciliación nacional más dinámico y más inclusivo, en particular con la participación de los actores políticos, la sociedad civil y los órganos creados a raíz de la crisis, como la CDVR y el PNCS. UN 15- يشدد الخبير المستقل على الحاجة الملحة إلى جعل عملية المصالحة الوطنية أكثر دينامية وأكثر شمولاً، وبخاصة عن طريق إشراك الجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والهيئات المنبثقة عن الأزمة، ومنها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي.
    17. El Gobierno debe adoptar las medidas necesarias para evitar la fragmentación de las estructuras encargadas del proceso de reconciliación y reparación, así como promover la complementariedad y la colaboración entre la CDVR, el PNCS, la Dirección de las Víctimas de la Guerra y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 17- ويجب على الحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتجنب تجزئة عملية المصالحة والجبر وتعزيز التكامل والتعاون بين لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي وإدارة ضحايا الحرب واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد