El Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de resoluciones relativas a la práctica de reconocimientos. | UN | واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات. |
El Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha promulgado la tercera versión revisada de las mejores prácticas de gestión en forma de circular del Comité, para asegurar su amplia difusión entre la comunidad naviera mundial. | UN | وقد أصدرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية الصيغة المنقحة لأفضل الممارسات الإدارية كتعميم صادر عن لجنة السلامة البحرية، لكفالة توزيعها على نطاق واسع في أوساط الشحن البحري في العالم. |
No obstante, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha examinado y sigue examinando las cuestiones relacionadas con la mezcla de combustible a bordo de buques en alta mar y los procesos industriales a bordo de buques. | UN | غير أنه جرى، ولا يزال يُجرَى بحث مسألتي الخلط على متن السفن أثناء إحدى الرحلات البحرية والعمليات الصناعية على متن السفن، في إطار لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
El Comité de Seguridad Marítima de la OMI observó en su 67º período de sesiones que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques había aumentado a 152 en los primeros 11 meses de 1996, en comparación con 138 durante 1995, lo que constituía un aumento del 25%. | UN | ولاحظت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والستين أن حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن قد ارتفع عددها إلى ١٥٢ حادثا خلال اﻷحد عشر شهرا اﻷولى من عام ١٩٩٦، مقابل ١٣٨ حادثا في عام ١٩٩٥، مما يمثل زيادة نسبتها ٢٥ في المائة. |
En septiembre de 1986, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI adoptó medidas encaminadas a prestar asistencia a los gobiernos de los Estados miembros en la aplicación de esa resolución (MSC/Circ.443). | UN | واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ (MSC/Circ.443) اجراءات ترمي إلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذا القرار. |
La representante de la OMI señaló que esa organización podía aceptar los plazos propuestos por Alemania en el documento INF.45 para las enmiendas, ya que el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ya había aprobado los plazos para las enmiendas del Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (Código IMDG). | UN | ٨٦١ - وأشارت ممثلة المنظمة البحرية الدولية إلى أن منظمتها يمكنها أن توافق على الجداول الزمنية التي اقترحتها ألمانيا في الوثيقة INF.45 ﻹجراء التعديلات حيث أن لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قد وافقت فعلا على الفترات الزمنية لتعديلات المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة. |
En junio de 1996, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó un conjunto de recomendaciones sobre la adopción de medidas de protección de los transbordadores de pasajeros que efectuaran viajes internacionales de menos de 24 horas, así como de las instalaciones portuarias. | UN | في حزيران/يونيه 1996، وافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على مجموعة من التوصيات بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بالعبَّارات البحرية المستخدمة لنقل المسافرين التي تقوم برحلات تقل مدتها عن 24 ساعة، وكذلك بشأن الموانئ. |
En junio de 2009, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de medidas adicionales para facilitar la correcta aplicación del sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قرارات متعلقة بعدد من الإجراءات الأخرى لتيسير التنفيذ السلس لنظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد(). |
En mayo de 2010, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó un sistema de identificación y seguimiento de largo alcance a los buques que operan en el Golfo de Adén y el Océano Índico occidental, gracias al cual ha mejorado considerablemente su conocimiento de la situación de los buques mercantes. | UN | 60 - في أيار/مايو 2010، وافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على آلية لتوفير نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد على السفن الحربية العاملة في خليج عدن وغرب المحيط الهندي، لتعزيز وعيها بموقع السفن التجارية. |
175. Varios representantes encomiaron la labor del Comité de Seguridad Marítima de la OMI al enmendar la reglamentación VI/5.2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS) para prohibir la mezcla de cargas líquidas a granel y procesos de producción durante las travesías marítimas. | UN | 177- وأشاد العديد من الممثلين بعمل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المتعلق بتعديل المادة 6/5-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لحظر مزج الشحنات السائبة السائلة وعمليات الإنتاج أثناء الرحلات البحرية. |
El Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha tomado nota de la declaración del Líbano de que, desde abril de 1996, la armada israelí ha venido violando las aguas territoriales libanesas, cometiendo actos de agresión e impidiendo por la fuerza que buques comerciales ingresaran al puerto de Beirut y otros puertos comerciales de la costa del Líbano meridional mediante la imposición de bloqueos marítimos. | UN | ٦٥٢ - أحاطت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية علما بالبيان الصادر عن لبنان ومفاده أن البحرية اﻹسرائيلية ما فتئت، منذ نيسان/أبريل ٦٩٩١، تنتهك المياه اﻹقليمية اللبنانية وأنها ارتكبت أعمالا عدوانية ومنعت بالقوة سفنا تجارية من الدخول إلى ميناء بيروت وغيره من الموانئ التجارية الواقعة على ساحل جنوب لبنان وذلك عن طريق فرض حصار بحري. |
El 4 de junio de 1997, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó nuevas enmiendas al Convenio de 1978 y a su Código de 1995 en sus resoluciones MSC.66(68) y MSC.67(68) respectivamente, cuya entrada en vigor está prevista para el 1º de enero de 1999. | UN | ٩٩ - واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات جديدة للاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ولمدونتها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بموجب القرار)MSC.66(68 والقرار)MSC.67(68 تباعا، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
A fin de introducir mejoras significativas en la seguridad estructural de los buques, en especial los cargueros, en junio de 2003 se aprobaron enmiendas al Protocolo de 1988 de la Convención internacional sobre líneas de carga en virtud de la resolución MSC.143(77) del Comité de Seguridad Marítima de la OMI en su 77° período de sesiones. | UN | 32 - اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والسبعين تعديلات على بروتوكول عام 1988 الملحق بالاتفاقية الدولية لخطوط سفن الشحن في حزيران/يونيه 2003 بموجب القرار MSC.143 (177) ، وذلك لإدخال تحسينات كبيرة على السلامة الهيكلية للسفن، ولا سيما ناقلات الأحجام. |
Una vez que el Comité de Seguridad Marítima de la OMI haya aprobado las medidas de protección conexas propuestas, el CPMM podrá designar la zona como tal (véanse también párrs. 68 y 69 supra). | UN | وعندما تعتمد لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية التدابير الوقائية المقترحة ذات الصلة، يمكن أن تعلن لجنة حماية البيئة البحرية هذه المنطقة منطقة بحرية شديدة الحساسية (انظر أيضاً الفقرتين 68 و 69 أعلاه). |
3. Rutas seguras para la navegación internacional Estudios hidrográficos y cartas náuticas. En junio de 2009, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó un plan de trabajo detallado para una estrategia de navegación electrónica que debería completarse durante 2012. | UN | 82 - المسح الهيدروغرافي وإعداد الخرائط الملاحية - في حزيران/يونيه 2009، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية خطة عمل مفصلة من أجل استراتيجية " ملاحة إلكترونية " ستنجز خلال عام 2012(). |
El Comité de Seguridad Marítima de la OMI examinó la cuestión en su 88° período de sesiones el 29 de noviembre de 2010, e instó a los Estados miembros a que continuaran cumpliendo las normas y recomendaciones pertinentes sobre la seguridad de la navegación (véase MSC 88/26). | UN | وتناولت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية هذا الموضوع في دورتها الثامنة والثمانين المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فحثت الدول الأعضاء على مواصلة الامتثال للشروط والتوصيات ذات الصلة المتعلقة بسلامة الملاحة (انظر MSC 88/26). |
El Comité de Seguridad Marítima de la OMI en su 70° período de sesiones, celebrado en diciembre de 1998, aprobó una circular (MSC/Circ.896) en que hacía recomendaciones a los gobiernos sobre qué medidas provisionales podían adoptar para combatir prácticas peligrosas asociadas con el tráfico o transporte de migrantes por mar, en espera de la entrada en vigor de la convención y del protocolo mencionados anteriormente. | UN | ٢٢٣ - ووافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها ٧٠، المعقودة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، على التعميم (MSC/Circ.896) الذي تنصح فيه الحكومات بما يمكن أن تتخذه من " تدابير مؤقتة لمكافحة الممارسات غير المأمونة المرتبطة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم عن طريق البحر " ، ريثما يبدأ نفاذ الاتفاقية والبروتوكول المشار إليهما أعلاه. |
Después del incidente del buque Achille Lauro ocurrido en octubre de 1985, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó medidas para prevenir la comisión de actos ilícitos contra los pasajeros y las tripulaciones de buques, que se aplicarían en los buques de pasajeros que realizaran viajes internacionales de 24 horas o más de duración y en las instalaciones portuarias que les prestaran servicios. | UN | في أعقاب حادثة " أكيلي لاورو " التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1985، وافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على تدابير لمنع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد الركاب والأطقم على متن السفن، لتطبيقها على سفن الركاب التي تقوم برحلات دولية مدتها 24 ساعة أو أكثر والمرافق المرفئية التي تقدم خدمات إليها. |
118. El Comité de Seguridad Marítima de la OMI también ha aprobado unas Reglas y Recomendaciones para la navegación en el Estrecho de Estambul (Bósforo), el Estrecho de Çanakkale (Dardanelos) y el Mar de MármaraLas Reglas fueron recomendadas por el Subcomité de Navegación (véase el documento NAV 39/31). | UN | ١١٨ - كما أن لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية اعتمدت القواعد والتوصيات المتعلقة بالملاحة عبر مضيق استنبول )البوسفور(، ومضيق شنكال )الدردنيل( وبحر مرمرة، وهي تتناول استعمال المخططات الجديدة لفصل الحركة في المضيقين، والابلاغ عن السفن والمعلومات الملاحية، ونظام اﻹرشاد الملاحي، والعبور في ضوء النهار، والقطر، والرسو. |
A. Seguridad de los buques y condiciones de trabajo Construcción de buques. En su 78° período de sesiones, celebrado en mayo de 2004, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó las enmiendas propuestas al capítulo XII (Medidas de seguridad adicionales aplicables a los graneleros) del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar con miras a hacerlas suyas en su período de sesiones en diciembre de 2004. | UN | 57 - بناء السفن - أقرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها 78 المعقودة في أيار/مايو 2004 التعديلات المقترح إدخالها على الباب السابع (تدابير السلامة الإضافية لناقلات البضائع السائبة) من الاتفاقية الدولية لسلامة الحياة في البحار بغية اعتمادها في دورتها التي ستُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2004. |