La razón dada en este caso es que no se había obtenido oportunamente el quórum necesario en el Comité Local de Contratos. | UN | وكان السبب المقدم تبريرا لذلك هو أن لجنة العقود المحلية لم تجتمع في الوقت المناسب لعدم اكتمال نصابها القانوني. |
Posteriormente, hubo que presentar el contrato al Comité Local de Contratos para su aprobación retroactiva. | UN | وبعد ذلك تعين تقديم العقد الى لجنة العقود المحلية لكي توافق عليه بأثر رجعي. |
Se había aplazado la gestión del asunto hasta que el Comité Local de Contratos presentara las aclaraciones del caso y facilitara más información al Comité de Contratos de la Sede. | UN | ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر. |
Casos considerados por el Comité de Contratos local | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Casos considerados por el Comité de Contratos local | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
:: Organización de 20 cursos de capacitación para los miembros de los comités de contratos locales y de las juntas locales de fiscalización de bienes en las operaciones sobre el terreno | UN | :: تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء لجنة العقود المحلية والمجلس المحلي لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Cuando el PNUD obtiene insumos, se utilizan el Comité Local de Contratos y el Comité Consultivo sobre Adquisiciones. | UN | عندما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشراء مدخلات، فإنه يستخدم لجنة العقود المحلية ، واللجنة الاستشارية للمشتريات. |
Casos presentados al Comité Local de Contratos | UN | البيانات المقدمة من لجنة العقود المحلية |
Tanto el Comité Local de Contratos como el Comité de Contratos de la Sede se mostraron conformes con el procedimiento de adquisición. | UN | وأيد كل من لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر إجراء الشراء. |
El Comité Local de Contratos había estado de acuerdo con la recomendación de no dividir el pedido. | UN | واتفقت لجنة العقود المحلية مع التوصية بعدم منح العقد الخاص بهذا الطلب لأكثر من طرف. |
Un valor total de 123.771 dólares se dividió deliberadamente en dos contratos para no tener que someterlo al examen del Comité Local de Contratos. | UN | قُسِّم عقد تم منحه، ومجموعه 771 123 دولاراً، إلى عقدين من أجل تجنب مراجعة لجنة العقود المحلية. |
185. El Comité Local de Contratos había hecho indagaciones acerca de esa transacción y había pedido que antes de que se pagara la factura del vendedor se realizara una investigación. | UN | ١٨٥ - واستفسرت لجنة العقود المحلية عن هذه المعاملة، وطلبت إجراء تحقيق في المسألة قبل سداد الفاتورة للبائع. |
Finalmente, las aprobaciones del Comité Local de Contratos y del Comité de Contratos de la Sede no siempre se obtenían y, cuando se obtenían, algunas veces también era post facto. | UN | وختاما، لم يكن يتم على الدوام الحصول على موافقات لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر وإذا ما جرى الحصول عليها، فإن ذلك يكون في بعض اﻷحيان لاحقا ﻹبرام العقد كذلك. |
El Comité Local de Contratos recomendó que se otorgara el contrato relativo a la primera sala por un valor de 2 millones de dólares al contratista que presentó la segunda licitación más baja en ese momento. | UN | وأوصت لجنة العقود المحلية بمنح عقد بمبلغ مليوني دولار لتشييد القاعة اﻷولى للمحكمة الى المقاول الذي قدم ثاني أقل مناقصة في ذلك الوقت. |
Casos considerados por el Comité de Contratos local | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Casos considerados por el Comité de Contratos local | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Casos considerados por el Comité de Contratos local | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Efectúa las licitaciones necesarias para los contratos de adquisición y se ocupa de que los procedimientos se ajusten a las normas, reglamentos y directrices de las Naciones Unidas. Prepara y presenta la documentación conexa al Comité de Contratos local para su examen. | UN | ويطرح العطاءات اﻷساسية اللازمة لعقود المشتريات ويكفل امتثال الاجراءات للقواعد واﻷنظمة والمبادئ التوجيهية المعمول بها في اﻷمم المتحدة، ويُعد ويقدم الوثائق ذات الصلة إلى لجنة العقود المحلية للنظر فيها. |
Además de las medidas correctivas señaladas en el párrafo 10 de su informe, se informó a la Comisión de que se había modificado la composición del Comité de Contratos local de manera que el Oficial Administrativo Jefe quedaba excluido de sus deliberaciones. | UN | وقد أفيدت اللجنة بأنه، بالاضافة إلى الخطوات التصحيحية المبينة في الفقرة ١٠ من تقريرها، بأن تشكيل لجنة العقود المحلية قد تغير بحيث يستبعد كبير الموظفين اﻹداريين من مداولاتها. |
En el párrafo 82, la Junta recomendó que las misiones de mantenimiento de la paz presentaran los casos a los comités de contratos locales y de la Sede con el tiempo suficiente para que pudieran examinarse debidamente. | UN | ٣١ - وفي الفقرة ٨٢، يوصي المجلس بأن تقدم بعثات حفظ السلام الملفات إلى لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر قبل إبرامها بفترة كافية من أجل إجراء الاستعراضات اللازمة بصورة فعالة. |
En el párrafo 82, la Junta recomendaba que las misiones de mantenimiento de la paz presentasen los casos a los comités de contratos locales y de la Sede con el tiempo suficiente para que pudieran examinarse debidamente. | UN | ٣٩ - وفي الفقرة ٨٢، أوصى المجلس بأن تقدم بعثات حفظ السلام ملفات الحالات إلى لجنة العقود المحلية ولجنة العقود في المقر قبل إبرامها بفترة كافية لكفالة إجراء الاستعراضات اللازمة بصورة فعالة. |
La CEPA aceptó el reforzamiento de los procedimientos existentes para la evaluación de las licitaciones y la selección de proveedores, y reforzar el papel del Comité de Contratos Locales en ese proceso. | UN | ووافقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز الإجراءات الحالية لتقييم المناقصات واختيار الموردين وتعزيز دور لجنة العقود المحلية من خلال هذه العملية. |
La MONUSCO declaró que no había tenido la intención de eludir el examen del Comité de Contratos de la Sede y que las actas del Comité Local de Contratos no reflejaban exactamente las circunstancias en que había aconsejado esa forma de proceder. | UN | وذكرت البعثة بأنها لم تتجاوز لجنة المقر للعقود بشكل متعمد وأن وقائع لجنة العقود المحلية لم تعكس الظروف المتعلقة بمشورتها بشكل دقيق. |